Too rich for who? Y'all just got rich again
Who grips the mic and likes to kill they friends?
I've never been the type to make amends
If shit was at a eight we like to, we like to, we like to–
Yeah, if shit was at a eight we like to make it ten
1da sent this in, I'm goin' up all the way
I don't like to talk when there's nothin' else left to say
Kime göre aşırı zengin? İşte tekrardan zengin oldunuz
Kim mikrofonu kapıyor ve arkadaşlarını mahvetmeyi seviyor?
Asla telafi eden kişilerden olmadım
Eğer saçmalık 8'likse biz severiz,severiz,severiz
Evet, bu saçmalık 8'likse onu 10'a çıkarmayı severiz
1da (Şarkının prodüktörü) olaya dahil oldu, yol boyunca yükseliyorum
Söylenecek söz kalmamışsa konuşmayı sevmiyorum
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Your sister is pressin' play
Your trainer is pressin' play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey–
Drizzy (Drake'in mahlası) şarkı yayınlamak üzere, oyun karmaşıklaştı
Beni duyman gerektiğini söylerdim ama günün sonunu ikimiz de iyi biliyoruz
Kız kardeşin aralıksız dinliyor
Spor hocan aralıksız dinliyor
Karın,karın,karın,karın
I gotta breathe in real deep when I catch an attitude
I got a whole nother level that I can tap into
Max said they only bless when they attached to you
The only deadbeats is whatever beats I been rappin' to
And the product is still the best though
It's only good in my city because I said so
Just the 50 estate man, I had to cop a feel like presto, voilà, tada
Bir tavır yakaladığımda gerçek bir derin nefes almalıyım
Faydalanabileceğim başka bir seviyeye geçtim
Max sadece sana bağlandıklarında seni korurlar dedi
Kime karşı rap yapsam perişan oluyor
Ve prodüksüyon hala en iyisi
Sadece benim şehrimde öyle söyledim diye güzel oluyor
Sadece yarı yarıya mülk kuralı, hızlıca samimi bir şekilde dokunmak zorundaydım
Never a matter of 'could I?” or 'should I?”
Kiss my son on the forehead then kiss your ass goodbye
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
I guess luck is on your side
I guess luck is on your side
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Hold on, hold on
But I– miss makin' 'em pay
Helipad from Will Smith crib straight to the stage
Three Forum shows, but I played Staples today
The neighborhood is smokey, y'all stay safe in this place
Asla ‘yapmalı mıydım' ya da ‘yapmalı mıyım' ın önemi olmadı
Oğlumu alnından öperim sonra da k*çına bir veda öpücüğü veririm
Şans bu ki iyi adam rolüne yerleştim
Şans senden yana sanırım
Şans senden yana sanırım
Bütün 7'ler, bütün 6'lar, güzelce dinlenin, gözlerinizi kapayın
Durun,durun
Ama onlara para ödemeyi unuttum
Helikopter pisti gibi Will Smith beşiğinden doğruca sahneye
Üç oturumluk programlar, ama bugün Staples'te sahne aldım
Mahalle duman altında, herkes burada güvende
Drizzy 'bout to drop, the game is in disarray
I'd tell you hear me out but we both know end of the day
Your niggas is pressin' play
Your nanny is pressin' play
Your wifey, your wifey, your wifey, your wifey–
Drizzy (Drake'in mahlası) şarkı yayınlamak üzere, oyun karmaşıklaştı
Beni duyman gerektiğini söylerdim ama günün sonunu ikimiz de iyi biliyoruz
Kız kardeşin aralıksız dinliyor
Spor hocan aralıksız dinliyor
Karın,karın,karın,karın
Had to go and hit reset, now we here
I been on top for three sets of three years
I can't be around the niggas you minglin' with
I can't fly if I can't sit on the wing of this shit
Try to pay it less mind
They been keepin' tabs on me like I'm payin' next time
I think I sense a little fear from the other side
White vans parked across the street, real subtle guys
Gitmeli ve tekraradan başlatmalıydım, işte şimdi buradayız
Üç yıldır üç setinde hakimiydim
Senin karıştırdığın zencilerle bir araya gelemem
Eğer bu b*kun kanadında oturmazsam uçamam
Beni sanki bir dahaki severe ben ödüyormuşum gibi izliyorlar
Sanırım öbür taraftan biraz korku sezdim
Beyaz minibüsler sokak boyunca park etmiş (peşindeki gazetecilerden bahsediyor), gerçekten nazik çocuklarmış
Yeah, never a matter of 'could I?” or 'should I?”
Kiss my mom on the forehead, then kiss your ass goodbye
As luck would have it I've settled into my role as the good guy
I guess luck is on your side
I guess luck is on your side
All sevens, no sixes, rest easy, get some shut eye
Hold on, hold on
But I– (haha)
Asla ‘yapmalı mıydım' ya da ‘yapmalı mıyım' ın önemi olmadı
Oğlumu alnından öperim sonra da k*çına bir veda öpücüğü veririm
Şans bu ki iyi adam rolüne yerleştim
Şans senden yana sanırım
Şans senden yana sanırım
Bütün 7'ler, bütün 6'lar, güzelce dinlenin, gözlerinizi kapayın
Durun,durun
Ama ben
Hahaha, I can't argue with you
No! You mad!
Look at you! You mad!
You big mad! (hahaha)
I'm happy!
Leave me alone!
I just want some money
A lot of money
I don't get paid to argue with you
No! Who is you?
You ain't nobody
You mad!
Hahaha, seninle tartışamam
Hayır! Delirmişsin!
Sana bir bak! Delirmişsin!
Sen koca bir delisin!
Ben mutluyum
Beni rahat bırak
Sadece biraz para istiyorum
Bir sürü para
Seninle tartışmak için para almadım
Hayır! Sen kimsin
Kimse değilsin
Sen delisin!