Look at my history
Geçmişe bakıyorum
I'm tryna see what's different from that guy and the richer me
O çocuk ve daha zengin olan ben arasındaki farkları anlamaya çalışıyorum
The only thing I see is custom owls from Tiffany
Tek gördüğüm şey Tifanny'den özel yapım baykuş kolyeleri
And some gunnas that'll hit you outta nowhere like epiphany
Ve seni beklemediğin anda vuracak tetikçiler, aydınlanış gibi
Really, that's it to me
Cidden, budur benim için
Aside from the obvious, man, it changes in scenery
Bariz olandan başka, adamım, bu değiştirir sahneyi
Testin' me gon' have my niggas testin' machinery
Beni sınaman zencilerime makineleri sınatmanı sağlar
They say that they happy, my man, that's not how they seem to be
Mutlu olduklarını söylüyorlar, adamım, öyle gözükmüyorlar ama
The boy, he wild and peaceful, rest in peace Teena Marie
Şu çocuk, o vahşi ve huzurlu, huzur içinde yat Teena Marie
Ethics and values, mob traditions, old fashioned
Etnikler ve değerler, mafya gelenekleri, eski moda
Monopoly action
Monopoly hareketleri
Bronny buyin' up Brentwood like he still in Akron
Bronny Brentwood'u satın alıyor sanki hâlâ Akron'daymış gibi
A lot of pain, a lot of passion
Bir sürü acı, bir sürü tutu
A lot of relaxin' while other niggas is overreactin
Diğer zenciler aşırı tepki verirken bizse çok rahatız
That's how we continue down the path of Jordan and Jackson
Jordan ve Jackson'ın açtığı yolunu işte böyle devam ettiriyoruz
That's some insight for y'all even if no one's askin
Kimse sormamış olsa bile alın size biraz içgörü
Last year, niggas really feel like they rode on me
Geçen sene, zenciler gerçekten bana kafa tutmuş gibi hissetti
Last year, niggas got hot 'cause they told on me
Geçen sene, zenciler popülerleşti çünkü benim hakkımda konuştular
I'm 'bout to call the bluff of anybody that fold on me
Bana cephe alan herkesin blöfünü ortaya dökeceğim
I'm buyin' the buildin' of every door that closed on me
Bana kapısı kapalı olan her binayı satın alacağım
Yeah, Loro Piana and Brioni, the one and only
Evet, Loro Piana ve Brioni, yok eşi benzer,
Champagne popper, the love doctor
Şampanya patlatıcı, ilişki uzmanı
Your baby mother call me when she lonely
Bebeğinin annesi yalnız kaldığında beni arıyor
My tailor see me twice a week, he like my homie
Terzim haftada iki kez beni görüyor, kankam gibi
Forever grateful, forever thankful
Sonsuza dek müteşekkirim, minnettarım
Diamond necklace, but she wears it on her ankle
Elmas kolye, fakat o ayak bileğinde takıyor
The bitch is trendy
Modaya uygun bir s*rtük
My enemies send each other the texts that they could never send me
Düşmanlarım bana asla gönderemeyecekleri mesajları gönderiyorlar
I'm bankin' two million a show for the residency
Konağım için tek bir konserden 2 milyon kazanıyorum
Nevada gaming commission in a frenzy
Novada kumar komisyonu çıldırdı
How much money can this casino lend me?
Ne kadar para verebilir bu kumarhane bana?
Rippin' markers up over shots of the Henny
Rippin' markers up over shots of the Henny
Damgaları söküp atıyoruz Henny shotlarıyla
Vivid memory, can someone send me a real nigga interlude?
Capcanlı hatıra, biri bir zenci gönderebilir mi bana?
To me, Benihana is pigeon food
Benim için, Benihana güvercin yemi
This not a forgivin' mood
Bağışlayıcı havamda değilim
So much, we gotta count the 20s up in a different room
Çok fazla, bu yirmilikleri farklı bir odada saymalıyız
I am just a body that my brothers are livin' through
Ben yalnızca kardeşlerimin uğruna yaşadığı bir bedenim
Keepin' my connections strictly physical
Bağlantılarımı kesinlikle fiziksel olarak tutuyorum
Everyone that's married is miserable
Evlenen herkes perişan
I know that that is not a lifestyle I can give into
Biliyorum ki bu benim yaşayabileceğim bir hayat değil
The rise to the top of this mountain has been biblical
Bu dağın en tepesine çıkmak daima kutsal olmuştur
I don't carry cash 'cause the money is digital
Para taşımıyorum çünkü param dijital
It's the American Expresser, the debt collector
Amerikan Express'ciyiz, alacak tahsildarıyız
Hailin' all the way from the Mecca
Mekke'den buralara kadar uzanıyoruz
Got something for Trudy and Rebecca
Truca ve Rebecca için bir şeyim var
This shit could last forever
Bu şey sonsuza tek sürebilir
The mind controller, the Ayatollah
Zihin kontrolcüsü, Ayetullah
I built a bridge to success and had visions of me ridin' over
Başarıya giden bir köprü inşa ettim ve o köprüden geçtiğimin hayalini kurdum
Step in the room and October gets a lot closer
Odaya bir adım atıyorum ve Ekim daha da yaklaşıyor
Haunted houses
Lanetli evler
I don't know how to count in thousands, only millions
Binleri nasıl sayarım bilmiyorum, yalnızca milyonlar
Now tell your friends I'm not the villain
Şimdi arkadaşlarına söyle benim kötü biri olmadığımı
Send 'em to Lagos or Turks and Caicos
Onları Lagos'a gönder ya da Turks ve Caicos'a
Barbados, Trinidad and Tobago
Barbados, Trinidad ve Tobago
Never go the same places they go
Asla onların gittiği yerlere gitmem
Separate vacations
Ayrı tatiller
A far cry from when Drizzy had slept in the basement
Dizzy'nin bodrumda uyuduğu günlerden çok farklı
I was never on the path to get into Cambridge
Asla Cambridge'e gidecek yola baş koymadım
I mean, I was good at doin' math, but I'm better with language
Yani, matematikte iyiyim, fakat dilde daha iyiyim
Borderline dangerous, approach with caution
Sınır tehlikeli, dikkatle yaklaş
I plan to buy your most personal belongings when they up for auction
En kişisel şeylerini açık arttırmaya çıktığı zaman almayı planlıyorum
Man, truth be told, I think about it often
Adamım, doğruyu düşünmek gerekirse, bunu sıklıkla düşünüyorum
The petty king, the overseer of many things
Minik kral, gözetmeni çoğu şeyin
I wish that I was playin' in a sport where we were gettin' rings
Keşke yüzük kazanabileceğimiz bir spor yapıyor olsaydım
I wouldn't have space on either hand for anything
Ellerimde boş yer kalmazdı
West Hollywood, know my presence is menacing
Batı Hollywood, varlığımın tehditkar olduğunu biliyorum
Cosa Nostra, shady dealings
Cosa Nostra, şüpheli anlaşmalar
Racketeering, the syndicate got they hand in plenty things
Şantaj, sendika bir sürü şeye ellerini soktu
The things that we've done to protect the name are unsettling
İsmimizi korumak için yaptığımız şeyler huzur kaçırıcı
But no regrets, though, the name'll echo
Fakat pişmanlığım yok, yankılanacak adım kulaklarda
Years later, none greater
Yıllar sonra, hâlâ daha iyisi çıkmayacak
Death to a coward and a traitor, that's just in my nature, yeah
Korkaklara ve hainlere ölüm, doğamda var bu benim, evet