Now I don't wanna hate you
Şimdi senden nefret etmek istemiyorum
Just wish you'd never gone for the man
Sadece bir adam içi asla gitmemeni diliyorum
And waited two weeks at least
Ve en azından iki hafta bekledin
Before you let him take you
Onun seni almasına izin vermeden önce
I stayed true
Ben doğru kaldım
I kind of knew you liked the dude from private school
Özel okuldan dostundan hoşlandığını bilen bir tipim ben
He's waiting for the time to move
O hareket vaktini bekliyordu
I knew he had his eyes on you
Biliyordum onun gözleri senin üzerinde
He's not the right guy for you
O senin için doğru erkek değil
Don't hate me cause I write the truth
Doğruları yazdığım için benden nefet etme
No I would never lie to you
Hayır sana asla yalan söylemem
But it was never fine to lose you
Ama seni kaybeymek asla iyi olmazdı
And what a way to find out
Ve öğrenmek için olan yol
It never came from my mouth
Ve asla ağzımdan çıkmadı
You never changed your mind
Sen asla fikrini değiştirmedin
But you were just afraid to mind out
Ama sen sadece aklından çıkarmaktan korkuyordun
But fuck it, I won't be changing the subject I love it
Ama lanet olsun, onu sevmemin konusunu değiştirmeyeceğim
I'll make your little secret public it's nothing
Senin hiçbir şeyin olmayan herkese küçük sırlarını yapacağım
I'm just disgusted with the skeletons you sleep with in your closet to get back at me
Sadece senin hücrende benden intikam almak için uykudaki iskeletlerinden iğrendim
Trapped and I'm lacking sleep
Tuzağa düşmüş ve uykudan eksiğim
Fact is you're mad at me because I backtrack so casually
Olay bana kızgın olman çünkü gelişigüzel bir şekilde geri döndüm
You're practically my family
Sen pratikte benim ailemsin
If we married then I'll guess you'd have to be
Eğer evlenirsek olmak zorunda olacağını tahmin ediyorum
But tragically our love just lost the will to live
Ama trajik olan, aşkımız sadece yaşamak için iradesini kaybetti
But would I kill to give it one more shot
Ama bir atış daha vermek için ölür müyüm
I think not
Düşünmüyorum
I don't love you baby
Seni sevmiyorum bebegim
I don't need you baby
Sana ihtiyacım yok bebeğim
I don't want you no
Seni istemiyorum hayır
Anymore
Artık
I don't love you baby
Seni sevmiyorum bebegim
I don't need you baby
Sana ihtiyacım yok bebeğim
I don't wanna love you no
Seni sevmek istemiyorum hayır
Anymore
Artık
Recently I tend to zone out
Son zamanlarda çevrede olanlara ilgimi yitirme eğilimindeyim
Up in my headphones to Holocene
Kulaklığımın üzerinde holosen
You promised your body but I'm away so much
Vücudun söz verdi ama ben çok uzakta değilim
I stay more celibate than in a monastery
Bir manastırda daha fazla bekar kalıyorum
I'm not cut out for life on the road
Ben yolda yaşam için biçilmiş kaftan değilim
Cause I didn't know I'd miss you this much
Çünkü seni bu kadar çok özledğimi bilmiyordum
And at the time we'd just go, so sue me
Ve şu anda sadece gidiyoruz , o zaman bana dava aç
I guess I'm not the man that you need
Sanırım senin ihtiyacın olan o adam ben değilim
Ever since you went to uni
Üniversiteye gittiğinden beri
I've been sofa surfing with a rucksack
Bir sırt çantasıyla
Full of less cash and I guess that could get bad
Daha az para dolu ve sanırım daha kötüye gidebilir
But when I broke the industry
Ama ben işleyişi bozduğum zaman
That's when I broke your heart
Senin kalbini kırdığım o zaman
I was supposed to chart and celebrate
Plan yapmak ve kutlamakla yükümlüydüm
But good things are over fast
Ama iyi şeyler hızlıca son buldu
I know it's hard to deal with and see this
Biliyorum üstesinden gelmek ve bunu görmek çok zor
I tend to turn you off and switch on my professional features
Benim profesyonel özelliklerimde senin etkini kapatmak eğilimindeyim
Then I turn the music off
Sonra müziği kapatırım
And all I'm left with is to pick up my personal pieces, Jesus
Ve benden geriye kalanlarla benim kişisel parçalarımı toplarım, İsa
I never really want to believe this
Gerçekten asla buna inanmak istemedim
Got advice from my dad and he
Babamdan öğüt almıştım ve o
Told me that family is all I'll ever have and need
Bana sahip olduğun ve ihtiyacın olanın tümü ailedir demişti
I guess I'm unaware of it
Ben bunun farkında değilim sanırım
Success is nothing if you have no one there left to share it with
Başarı hiçbir şey değildir eğer paylaşacak kimsen kalmadıysa
I don't love you baby
Seni sevmiyorum bebeğim
I don't need you baby
Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim
I don't want you no
Seni istemiyorum hayır
Anymore
Artık
I don't love you baby
Seni sevmiyorum bebeğim
I don't need you baby
Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim
I don't wanna love you no
Seni sevmek istemiyorum hayır
Anymore
Artık
And since you left, I've given up my days off
Ve gittiğinden beri izin günlerimden vazgeçtim
It's what I need to stay strong
Bu neden güçlü kalmaya ihtiyacım olduğuyla ilgili
I know you have a day job but mine is 24&7
Biliyorum sen bir iş günündesin ama benimki 7&24
I feel like writing a book, I guess I lied in the hook
Bir kitap yazıyormuşum gibi hissediyorum, sanırım kancanın içinde yalan söylüyorum
'Cause I still love you and I need you by my side if I could
Çünkü seni hala seviyorum ve eğer yapabilirsem yanımda sana ihtiyacım var
The irony is if my career and music didn't exist
Eğer benim müziğim ve kariyerim doğmamış olsaydı bu bir ironiydi
In six years, yeah, you'd probably be my wife with a kid
6 yılda, evet, muhtemelen sen benin karım olurdun ve bir çocuğumuz olurdu
I'm frightened to think if I depend on cider and drink
Eğer içkiye ve şaraba bağlı olursam bunu düşünmeye korkuyorum
And lighting a spliff I fall into a spiral and it's
Ve esrarlı sigaraya bağlı olursam bir sarmalın içine düşerim ve
Just hiding my misguiding thoughts that I'm trying to kill
Bu sadece yanlış yola saptırıcı düşüncelerimi saklar ben onları öldürmeyi(yok etmeyi) deneyeceğim
And I'd be writing my will before I'm twenty seven, I'll die from a thrill
Ve yirmi yedimden önce vasiyetimi yazıyor olurum, heyecandan öleceğim
Go down in history as just a wasted talent
Boşa hacanmış bir yetenek olarak tarihe geçecek
Can I face the challenge, or did I make a mistake erasing?
Meydan okumayla karşı karşıya mıyım ya da yapılmış bir hatayı sildim mi?
It's only therapy, my thoughts just get ahead of me
Bu sadece terapi, düşüncelerim sadece benim önümde olsun
Eventually I'll be fine I know that it was never meant to be
Sonunda iyi olacağım biliyorum bu asla anlamlı olmadı
Either way I guess I'm not prepared, but I'll say this
Sanırım her iki şekilde de ben hazır değilim ama söyleyeceğim
These things happen for a reason and you can't change shit
Bu şeyler bir nedenden dolayı olur ve sen bir bok değiştiremezsin
Take my apology, I'm sorry for the honesty
Özrümü kabul et, dürüst olduğum için üzgünüm
But I had to get this off my chest
Ama bunu göğsümde tutmam gerek
I don't love you baby
Seni sevmiyorum bebeğim
I don't need you baby
Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim
I don't want you no
Seni istemiyorum hayır
Anymore
Artık
I don't love you baby
Seni sevmiyorum bebeğim
I don't need you baby
Sana ihtiyaç duymuyorum bebeğim
I don't wanna love you no
Seni sevmek istemiyorum hayır
Anymore
Artık