It seems as though I've lived my life
On the bad side of the moon
To stir your dregs in sickness still
Without the rustic spoon
Common people live with me
Where the light has never shone
And the hermits flock like hummingbirds
To speak in a foreign tongue
I'm a light world away
From the people who make me stay
Sitting on the bad side of the moon
There ain't no need for watchdogs here
To justify our ways
We live our life in manacles
The main cause of our stay
Exiled here from other worlds
My sentence comes too soon
Why should I be made to pay
On the bad side of the moon
Sanki yaşamımı ayın kötü yanında
Yaşamışım gibi görünüyor
Senin posalarını hastalıkta hala
Köy kaşığı olmadan karıştırmak için
Sıradan insanlar yaşar benimle
Işığın hiç yanmadığı yerde
Ve keşişler sürü olurlar sinek kuşları gibi
Yabancı bir dilde konuşmak için
Ben bir ışık dünyası uzaktayım
Benim ayın kötü yanında oturup
Kalmamı sağlayan insanlardan
Burada bekçi köpeklerine gerek yok
Yolumuzu doğrulamak için
Yaşamımızı kelepçe içinde yaşıyoruz
Kalışımızın ana nedeni
Başka dünyalardan sürülmüşüm buraya
Cezam çok yakında gelir
Niçin ayın kötü tarafında
Ödemek için yaratılmışım ki