Against the waves, with our swords in our hands
Against the sea, with our backs to the walls
Against distress, in the presence of our enemies
Against the storms, roaring at our faces
A cry rang out throughout the skies
A beckon, the flight of the cranes
The call of the mountains
The call of the Alps
The call home
The tune in our hearts
The song of the mountains
What's that stir, so blatant in our sallying hearts?
What's that urge, that lifted up our longing eyes?
What's that ring, echoing from the leaden skies?
What's that augur, resounding from the lyre's strings?
A cry rang on in the sibilant winds
A behest, the outcry of the cranes
Dağların Çağrısı
Dalgalara karşı, ellerimizde kılıçlarla
Denize karşı, köşeye sıkışmış durumda
Düşmanlarımızın getirdiği felakete karşı
Suratlarımıza gürleyen fırtınalara karşı
Bir çığlık inledi göğe doğru
Bir işaret, turnaların uçuşu
Dağların çağrısı
Alplerin çağrısı
Vatana çağrı
Gönüllerimizdeki tını
Dağların şarkısı
Ne bu kargaşa, hücuma kalkmış gönüllerimizdeki gürültü?
Ne bu dürtü, hasret dolu gözlerimizi açan?
Ne bu çınlama, kurşunî göklerde yankılanan?
Ne bu kehanet, lirin tellerinden yayılan?
Bir çığlık inliyor, ıslık çalan rüzgârda
Bir emir, turnaların haykırışı
Dağların çağrısı
Alplerin çağrısı
Vatana çağrı
Gönüllerimizdeki tını
Dağların şarkısı
Rüzgârdaki ses
Gökteki işaretler
Dağların çağrısı
Alplerin çağrısı
Vatana çağrı
Gönüllerimizdeki tını
Dağların şarkısı
Dağların çağrısı
Alplerin çağrısı
Vatana çağrı
Gönüllerimizdeki tını
Dağların şarkısı