And now, the end is near;
Artık sona yaklaştım
And so I face the final curtain.
Ve son perde ile yüzleşeceğim.
My friend, I'll say it clear,
Dostum, samimiyetle anlatacağım
I'll state my case, of which I'm certain.
Neyden emin olduysam onu anlatacağım
I've lived a life that's full.
Dopdolu bir hayat yaşadım
I've traveled each and ev'ry highway;
Bütün yolları tek tek dolaştım
And more, much more than this,
Ve dahası, Bundan da önemlisi
I did it my way.
Bunu kendi bildiğim gibi yaptım
Regrets, I've had a few;
Pişmanlıklar mı? Biraz oldu tabi
But then again, too few to mention.
Ama yine de, bahsedilmeye değmeyecek kadar azdır
I did what I had to do
Ne yapmam gerektiyse onu yaptım
And saw it through without exemption.
Hemde hiç ayırt etmeksizin yaptım
I planned each charted course;
Her bir yaşanmışlığı tecrübe ederek
Each careful step along the byway,
Bu zorlu yol boyunca her bir adımı dikkatli attım
And more, much more than this,
Ve dahası, kendi bildiğim gibi yaptım
I did it my way.
Bunu kendi bildiğim gibi yaptım
Yes, there were times, I'm sure you knew
Evet bazı zamanlarım oldu, eminim sizlerde bilirsiniz
When I bit off more than I could chew.
Çiğnemeyeceğim kadar büyük lokmalar kopardığım zamanlar
But through it all, when there was doubt,
Ama gerçek şu ki, hiç süpheniz olmasın
I ate it up and spit it out.
Hepsini de yutmasını bildim ve hiç saklamadım
I faced it all and I stood tall;
Hepsiyle yüzleştim ve dimdik ayaktayım
And did it my way.
Ve bunu kendim bildiğim yolla başardım!
I've loved, I've laughed and cried.
Sevdim, güldüm de ağladım da
I've had my fill; my share of losing.
Kaybetmekten payımı fazlasıyla aldım
And now, as tears subside,
Ve şimdi, gözyaşlarım dindiğinde
I find it all so amusing.
Onların her birini tebessümle hatırlıyorum
To think I did all that;
Bütün bu yaptıklarımı düşününce
And may I say - not in a shy way,
Utanç duymadan söylemelimiyim?
No, oh no not me,
Oh, hayır, hayır hem de hiç utanç duymuyorum
I did it my way.
Bu benim tarzımdı
For what is a man, what has he got?
Zaten bir erkek başka neye sahiptir ki?
If not himself, then he has naught.
Kendi olamayan bir erkek zaten erkek değildir ki!
To say the words he truly feels;
Gerçekten neye inanıyorsa onu söylemelidir!
And not the words of one who kneels.
Aciz birinin sözlerini asla değil!
The record shows I took the blows -
Tarih gösterecek, rüzgarı arkama aldım
And did it my way!
Ve kendi yoluma gittim!