Waxtê amnanî bî, ti şîya, ez mendo
Çimê mi ra çewres çimî, gonî şîye, ez berbo
Waxtê amnanî bî, ti şîya, ez mendo
Çimê mi ra çewres çimî, gonî reze, ez berbo
Kilamo van to dima, zê pepûkî wanon derdo
Astarî yenê jan, to qesey kenê mi de
Kilamo van to dima, zê pepûkî wanon derdo
Astarî yenê jan, to qesey kenê mi de
Ez êndî to ra berz Kamî rê vacî derdo?
Mi de hal nêmendo ke Sarî rê vacî derdo
Ez êndî to ra berz Kamî rê vacî derdo?
Mi de hal nêmendo ke Sarî rê vacî derdo
Tije sewlî dana, lêl ra peynî kowo ra
Rîyê to yeno mi vîr, dina bena tarî sona
Çerexîn na kowo de, mi xo esto yabanî
Sayîdîya teyr-turî de to rê vacî kilamo
Ez êndî to ra berz Kamî rê vacî derdo?
Mi de hal nêmendo ke Sarî rê vacî derdo
Ez êndî to ra berz Kamî rê vacî derdo?
Mi de hal nêmendo ke Sarî rê vacî derdo
Sayîdîya teyr-turî de
To rê vacî kilamo
Yaz vaktiydi, sen gittin ben kaldım
Gözlerimden kırk pınar kan aktı, ağladım
Yaz vaktiydi, sen gittin ben kaldım
Gözlerimden kırk pınar kan gitti, ağladım
Kelamlar söylüyorum arkandan, pepuk (guguk) kuşu gibi dertlerimi çığırıyorum.
Yıldızlar dile geliyor, seni bana anlatıyorlar.
Kelamlar söylüyorum arkandan, pepuk (guguk) kuşu gibi dertlerimi çığırıyorum.
Yıldızlar dile geliyor, seni bana anlatıyorlar.
Artık senden başka, kime söyleyeyim dertlerimi.
Ben de hal kalmamış ki insana söyleyeyim dertlerimi.
Artık senden başka, kime söyleyeyim dertlerimi.
Ben de hal kalmamış ki insana söyleyeyim dertlerimi.
Güneş şavkıyor, alacakaranlıkta, şu dağların ardından.
Yüzünü animsiyorum, dünyam kararıyor
Şu dağlarda dolanıyorum, yabana atmışım kendimi.
Kuşların şahitliğinde sana söyliyeyim şarkılarımı.
Artık senden başka, kime söyleyeyim dertlerimi.
Ben de hal kalmamış ki insana söyleyeyim dertlerimi.
Artık senden başka, kime söyleyeyim dertlerimi.
Ben de hal kalmamış ki insana söyleyeyim dertlerimi.
Kuşların şahitliğinde.
Sana söyliyeyim şarkılarımı.