Rows after rows of passenger planes
Yolcu uçaklarınını sıra sıra olması
Headed out again, running all in vain
Yönleniyor yine, boşuna hepsi koşuyor
Motel blues, only bad news
Hüzünlü motel, sadece kötü haberler
I'm never looking for you
Asla seni aramıyorum
You find me all the same
Yine de beni buldun
I lay awake at night envisioning
Gece düşünerek uzandım
A trace from the past
Geçmişten bir izi
This heavy heart of mine, it never fails
Bu ağır kalbim, asla yanılmıyor
To bring me right back
Bana doğruyu hatırlatmayı
Now I see us walking down Cedar Lane
Şimdi bizi Sedir patikasından aşağı yürürken görüyorum
Slow in the sunshine fast in the rain
Güneş ışığında yavaş, yağmurda hızlı
Time moved so swiftly all of those days
Bütün o günlerden zaman çabucak geçti
I still remember how you used to say
Hala hatırlıyorum
"Something good will come out of this"
‘bundan iyi bir şey orataya çıkacak' dediğini
Coast after coast, cities and states
Kıyıdan kıyıya, şehirler ve devletler
My world's an empty map where nothing remains
Dünyam hiçbir yerin kalmadığı boş bir harita
The place we belonged is quietly gone
Ait olduğumuz yer sessizce gitti
While we were making plans, it drifted away
Biz planlar yaparken, uzaklara sürüklendi
I lay awake at night envisioning
Gece düşünerek uzandım
A trace from the past
Geçmişten bir izi
This heavy heart of mine, it never fails
Bu ağır kalbim, asla yanılmıyor
To bring me right back
Bana doğruyu hatırlatmayı
Now I see us walking down Cedar Lane
Şimdi bizi Sedir patikasından aşağı yürürken görüyorum
Slow in the sunshine fast in the rain
Güneş ışığında yavaş, yağmurda hızlı
Time moved so swiftly all of those days
Bütün o günlerden zaman çabucak geçti
I still remember how you used to say
Hala hatırlıyorum
"Something good will come out of this"
‘bundan iyi bir şey orataya çıkacak' dediğini
"Something good will come out of this"
‘bundan iyi bir şey orataya çıkacak' dediğini
(repeating)
How could I break away from you?
Senden nasıl kaçabilirdim