Puisqu'on ne vivra jamais tous les deux
Madem ki asla birlikte yaşamayacağız
Puisqu'on est fous, puisqu'on est seuls
Madem ki biz çılgınız, madem ki yalnızız
Puisqu'ils sont si nombreux
Madem ki onlar bu kadar çok
Même la morale parle pour eux
Madem ki töre onlardan yana
J'aimerais quand même te dire
Gene de sana söylemek isterim
Tout ce que j'ai pu écrire
Yazabildiğim her şeyi
Je l'ai puisé à l'encre de tes yeux
Gözlerinin mürekkebinden aldım
Je n'avais pas vu que tu portais des chaînes
Zincirlerinin olduğunu görmemiştim
À trop vouloir te regarder,
Seni seyretmeyi çok istediğim için
J'en oubliais les miennes
Kendi zincirlerimi unutuyordum
On rêvait de Venise et de liberté
Venedik'i ve özgürlüğü hayal ediyorduk
J'aimerais quand même te dire
Gene de sana söylemek isterim
Tout ce que j'ai pu écrire
Yazabildiğim her şeyi
C'est ton sourire qui me l'a dicté.
Bana yazdıran şey senin gülümsemendir
Tu viendras longtemps marcher dans mes rêves
Uzun süre rüyalarımda yer alacaksın
Tu viendras toujours du côté
Her zaman Güneş'in
Où le soleil se lève
Doğduğu taraftan geleceksin
Et si malgré ça j'arrive à t'oublier
Ve buna rağmen seni unutabilirsem eğer
J'aimerais quand même te dire
Gene de sana söylemek isterim
Tout ce que j'ai pu écrire
Yazabildiğim her şeyde
Aura longtemps le parfum des regrets.
Uzun süre özlemlerin kokusu olacak
Mais puisqu'on ne vivra jamais tous les deux...
Ama madem ki asla birlikte yaşamayacağız...
Çeviren:Ahmet KADI