[F] >  [Francoise Hardy Şarkı Çevirileri] > Tous Les Garçons Et Les Filles Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Francoise Hardy - Tous Les Garçons Et Les Filles

Gönderen:peace_sells
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Tous les garçons et les filles de mon âge
Yaşıtım olan tüm erkekler ve kızlar
Se promènent dans la rue deux par deux
Sokakları el ele geziyorlar
Tous les garçons et les filles de mon âge
Yaşıtım olan tüm erkekler ve kızlar
Savent bien ce que c'est qu'être heureux
Mutlu olmanın nasıl olduğunu çok iyi biliyorlar
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Gözleri gözlerinde, elleri ellerinde

Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Yarın korkusu olmadan aşka kapılmışlar
Oui mais moi, je vais seule par les rues, l'âme en peine
Evet ama ben, sokakları yalnız yürüyorum, kaybolmuş bir ruh gibi
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Evet ama ben, yalnızım, kimse benden hoşlanmadığı için

Mes jours comme mes nuits
Günlerim gecelerim gibi
Sont en tous points pareils
Hep aynı geçiyor
Sans joies et plein d'ennuis
Ne bir neşem var ne bir üzüntüm
Personne ne murmure je t'aime à mon oreille
Kimse kulağıma "Seni seviyorum." diye fısıldamıyor

Tous les garçons et les filles de mon âge
Yaşıtım olan tüm erkekler ve kızlar
Font ensemble des projets d'avenir
Geleceğin hayalini kuruyorlar
Tous les garçons et les filles de mon âge
Yaşıtım olan tüm erkekler ve kızlar
Savent très bien ce qu'aimer veut dire
Aşk nedir çok iyi biliyorlar
Et les yeux dans les yeux, et la main dans la main
Gözleri gözlerinde, elleri ellerinde
Ils s'en vont amoureux sans peur du lendemain
Yarın korkusu olmadan aşka kapılmışlar
Oui mais moi, je vais seule par les rues l'âme en peine
Evet ama ben, sokakları yalnız yürüyorum, kaybolmuş bir ruh gibi
Oui mais moi, je vais seule, car personne ne m'aime
Evet ama ben, yalnızım, kimse benden hoşlanmadığı için

Mes jours comme mes nuits
Günlerim gecelerim gibi
Sont en tous points pareils
Hep aynı geçiyor
Sans joies et pleins d'ennuis
Ne bir neşem var ne bir üzüntüm
Quand donc pour moi brillera le soleil?
Ah şu güneş benim için ne zaman parlayacak?

Comme les garçons et les filles de mon âge
Yaşıtım olan erkekler ve kızlar gibi
Connaîtrais-je bientôt ce qu'est l'amour?
Ben de bilecek miyim aşk nasıl bir şey?
Comme les garçons et les filles de mon âge
Yaşıtım olan erkekler ve kızlar gibi
Je me demande quand viendra le jour
O gün gelecek mi hiç bilemem

Où les yeux dans ses yeux et la main dans sa main
Ya da gözlerim gözlerinde, ellerim ellerinde
J'aurai le coeur heureux sans peur du lendemain
Mutlu bir kalbim olacak yarın korkusu olmayan

Le jour où je n'aurai plus du tout l'âme en peine
O gün artık kaybolmuş bir ruh olmayacağım
Le jour où moi aussi j'aurai quelqu'un qui m'aime.
O gün ben de benden hoşlanan birisini bulacağım.


Bu çeviri, ceviri.alternatifim.com'a aittir.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.