Une seule fois il suffit de briser un cœur
Bir kalbi tek bir defa kırmak yeterli
ni prières ni foules n'effaceront ton acte.
Ne yalvarmalar ne de insanlar yaptığını silmeyecekler
Une seule fois il suffit de prêter ta voix
Tek bir defa sesine kulak vermen yeterli
et ton aide alors c'est le salut.
Ve yardımın o zaman kurtuluş olur
Ça vaut mille et mille prières, le sais-tu ?
Binlerce defa yalvarmaya değer, biliyor musun ?
Les âmes te chériront tu deviendras lumière.
Ruhlar sana değer verecek ve ışık olacaksın
Penches-tu vers le vrai, vers la vraie sagesse ?
Gerçeğe doğru, gerçek bilgeliğe doğru meylediyor musun ?
Tu es en bon chemin pour trouver la voie.
Rotayı bulmak için doğru yoldasın
Ton œil ne peut voir que s'il reflète Dieu.
Gözün sadece eğer Tanrı'yı yansıtırsa görebilir
Voir le jour ne suffit…
Gün ışığını görmek yetmez
Ces paroles de Yunus valent leur pesant d'or,
Yunus'un bu sözleri ağırlıkları kadar altına değer
et pour un joailler c'est de l'or tout pur
Ve bir sarraf için tamamen saf altındır bu
et il s'y connait
Ve sarraf (altının değerini) iyi bilir
Çeviren:Ahmet KADI