Ma liberté
Longtemps je t'ai gardée
Comme une perle rare
Ma liberté
C'est toi qui m'as aidé
A larguer les amarres
Pour aller n'importe où
Pour aller jusqu'au bout
Des chemins de fortune
Pour cueillir en rêvant
Une rose des vents
Sur un rayon de lune
Ma liberté
Devant tes volontés
Mon âme était soumise
Ma liberté
Je t'avais tout donné
Ma dernière chemise
Et combien j'ai souffert
Pour pouvoir satisfaire
Tes moindres exigences
J'ai changé de pays
J'ai perdu mes amis
Pour gagner ta confiance
Ma liberté
Tu as su désarmer
Toutes mes habitudes
Ma liberté
Toi qui m'as fait aimer
Même la solitude
Toi qui m'as fait sourire
Quand je voyais finir
Une belle aventure
Toi qui m'as protégé
Quand j'allais me cacher
Pour soigner mes blessures
Ma liberté
Pourtant je t'ai quittée
Une nuit de décembre
J'ai déserté
Les chemins écartés
Que nous suivions ensemble
Lorsque sans me méfier
Les pieds et poings liés
Je me suis laissé faire
Et je t'ai trahi pour
Une prison d'amour
Et sa belle geôlière
TÜRKÇE ÇEVİRİSİ
Özgürlüğüm,
Seni,az bulunan bir inci gibi
Uzun zaman korudum.
Özgürlüğüm,
Ay ışığında
Hayal kurarak
Rüzgârgülü toplamak için
Nereye olursa olsun
Kaderin yollarının
Sonuna kadar gitmek için
Palamarları(kalın halatları) gevşetmekte
Bana yardım eden sensin
Özgürlüğüm,
Senin isteklerinin karşısında
Ruhum itaatkardı.
Özgürlüğüm,
Sana herşeyimi,
Son gömleğimi verdim
Ve en küçük isteklerini
Yerine getirebilmek için
Ne kadar acı çektim
Güvenini kazanmak için
Memleketimi değiştirdim
Dostlarımı kaybettim
Özgürlüğüm,
Bütün alışkanlıklarımı
Ortadan kaldırmayı becerdin
Özgürlüğüm,
Yalnızlığı bile
Bana sevdiren sensin
Güzel bir maceranın
Bittiğini gördüğümde
Beni gülümseten sensin
Yaralarımı tedavi etmek için
Saklanmaya gittiğimde
Beni koruyan sensin
Özgürlüğüm,
Gene de bir Aralık ayı gecesinde
Seni terk ettim
Birlikte gittiğimiz
Ücra yolları
Bırakıp gittim
Bağlanmış olan el ve ayaklarımı
Sakınmadığım zaman
Ne yaparlarsa karışmadım
(karşı gelmeksizin kendimi koyverdim)
Aşk hapishanesi
Ve onun güzel kadın gardiyanı için
Sana ihanet ettim