[G] >  [Grandson Şarkı Çevirileri] > Despicable Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Grandson - Despicable

Albüm Adı:a modern tragedy vol. 1
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
The goodbye is the hardest part,
Hoşça kal en zor kısım,
When we find ourselves back at the start.
Kendimizi yeniden başta bulduğumuzda.
But I'm not so brave, and I'm not so smart, no,
Çok cesur değilim, ve çok zeki değilim, hayır,
I'm doing you a favor, doing you a favor.
Sana bir iyilik yapıyorum, iyilik yapıyorum.
One day you will understand,
Bir gün anlayacaksın,
Why I pushed you away as I ran.
Neden seni uzağa itip kaçtığımı.
And you will find a better man than I am.
Ve benden daha bir adam bulacaksın.
Trust, I'm doing you a favor, doing you a favor.(Ooh)
Güven bana, sana bir iyilik yapıyorum.


Despicable...
Aşağılık...
I'm just a bottom feeder (uh huh)
Ben yalnızca bir dip besleyicisiyim.
Despicable...
Aşağılık...
I ain't never been a keeper. (oh no)
Hiç koruyan olamadım.
Despicable...
Aşağılık...
Love her then I leave her.
Onu sevdim ve onu bıraktım.
And if I were you, I wouldn't love me neither.
Ve sen olsaydım, ben de beni sevmezdim.
Said if I were you, I wouldn't love me neither.
Dedim ki;sen olsaydım, ben de beni sevmezdim.
I wouldn't love me neither.
Ben de beni sevmezdim.
Despicable...
Aşağılık...

The boy who fell into the sky.
Gökyüzüne düşen çocuk.
Had no one there to watch him cry. Orada onu ağlarken izleyecek kimse yoktu.
He looked at you with his empty eyes and said;
Sana boş gözlerle baktı ve dedi ki;
"I'm doing you a favor, doing you a favor."(Ooh)
"Sana bir iyilik yapıyorum, iyilik yapıyorum."

Despicable...
Aşağılık...
I'm just a bottom feeder (uh huh)
Ben yalnızca bir dip besleyicisiyim.
Despicable...
Aşağılık...
I ain't never been a keeper. (oh no)
Hiç koruyan olamadım.
Despicable...
Aşağılık...
Love her then I leave her.
Onu sevdim ve onu bıraktım.
And if I were you, I wouldn't love me neither.
Ve sen olsaydım, ben de beni sevmezdim.
Said if I were you, I wouldn't love me neither.
Dedim ki;sen olsaydım, ben de beni sevmezdim.
I wouldn't love me neither.
Ben de beni sevmezdim.
Despicable...
Aşağılık...
How I wish I told a different tale.
Farklı bir masal anlatmış olmayı dilerdim.
Like we chased the light and his love prevailed.
Işığı kovaladığımız gibi, onun sevgisi galip geldi.
But his blood went cold and his skin went pale.
Ama onun kanı soğudu ve teni soldu.
She got a letter in the mail, said;
Postasında bir mektup vardı, diyordu ki;
"I'm doing you a favor, doing you a favor"
"Sana bir iyilik yapıyorum, bir iyilik yapıyorum."
Said: "If I were you, I wouldn't love me neither" (no)
Dedi ki: "Sen olsaydım, ben de beni sevmezdim." (hayır)
Said: "If I were you," ("If I were you,")
Dedi ki: "Sen olsaydım," ("Sen olsaydım,")
Said: "If I were you, I wouldn't love me neither."
Dedi ki: "Ben sen olsaydım, ben de beni sevmezdim."
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.