Si t'avais attendu, Si t'avais pris le temps
Eğer bekleseydin,zaman ayırsaydın
Si tu n'avais pas tout voulu, maintenant
Her şeyi istemeseydin şimdi
Si tu m'avais gouté, Comme un fruit défendu,
Yasak bir meyve gibi tadıma bakmış olsaydın
Juste avec le coeur en secret
Sadece kalbinle, gizlice
Comme quand rien n'est dû
Hiçbir şeyin gerekli olmadığı zamanlardaki gibi
On aurait gravé chaque jour
Her bir günü kazımış olacaktık
Au creux des lignes de nos mains,
Ellerimizin çizgilerindeki kıvrımlara
Plus qu'hier encore et toujours
Halen ve her zaman dünden daha fazla
Et bien moins que demain
Ve yarından daha az
{Nakarat:}
Pardonne-moi
Affet beni
Le mal que j'ai pas fait
Yapmadığım kötülüğü…
J'voulais pas, Que l'on s'aime à peu prés
Birbirimizi sevmeyi neredeyse istemiyordum
J'voulais juste me connaître mieux, m'épanouir à tes côtés
Sadece kendimi daha iyi tanımak ve senin yanında olgunlaşmak istiyordum
On ne donne rien quand on donne peu,
Az verdiğimiz zaman hiçbir şey vermeyiz
Je voulais tout donner
Ben her şeyi vermek istiyordum
Si j'avais su te dire, Que viendrait pas à pas,
Nasıl biri olacağımın aşama aşama ortaya çıkacağını
Celui que je vais devenir, Et que tu ne vois pas
Ve senin (bunu) görmediğini söyleyebilseydim
Si tu avais sur lire, Au travers de l'enfant,
Çocuk aracılığıyla, şu anın ötesinde
La promesse de nos désirs, Au delà de l'instant,
Arzularımızn vaadini okumayı bilseydin
On aurait compté chaque jour, Sur les doigts liés de la main,
Ellerimizin parmaklarıyla her bir günü sayardık
Quand l'espoir encore et toujours, De si beaux lendemains
Öylesine güzel yarınların umudu halen ve her zaman olduğu zaman
{Nakarat}
Pardonne-moi, Le mal que j'ai pas fait
Affet beni, yapmadığım kötülüğü…
Pardonne-moi... Pardonne-moi...
Affet beni, affet beni…
Çeviren : Ahmet KADI