از آن زمان که آرزو. چو نقشی از سراب شد.
تمام جستجوی دل. سوال بی جواب شد.
نرفته کام تشنه ای. به جستجوی چشمه ها.
خطوط نقش زندگی. چو نقشه ای بر آّب شد.
چه سینه سوز آه ها. که خفته بر لبان ما.
هزار گفتنی به لب. اسیر پیچ و تاب شد.
نه شور عارفانه ای. نه شوق شاعرانه ای.
قرار عاشقانه هم. شتاب در شتاب شد.
نه فرصت شکایتی. نه قصه و روایتی.
تمام جلوه های جان. چو آرزو به خواب شد.
نگاه منتظر به در. نشست و عمر شد به سر.
نیامده به خود دگر. که دوره شباب شد.
Türkçe
Serap
Hayâlin serabın bir görüntüsü olduğundan beri
Gönlümün bütün arayışları yanıtsız soru oldu
Susuz, susayan kimse pınarlar peşinde gitmedi
Hayatın çizgileri su üzerindeki bir çizgi gibi kaldı
Ne sine yakan ahlar var uyumuş dudaklarımızda
Bin tane söylenmeyen söz, [hayatımızın] kıvrımlarda kayıp
Ne arif sarhoşluğu, ne şair şevki
Ne şikâyete bir fırsat, ne bir kıssa, ne rivayet
Canın bütün cilveleri uykudaki hayaller gibi oldu
Gözlerim kapının açılışını beklemekte, bitti ömrüm
Artık gelemedi kendisine, geçti gitti gençlik çağı
Yedi feleği yırtarım, yedi denizi aşarım