[H] >  [Hayley Kiyoko Şarkı Çevirileri] > Curious Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Hayley Kiyoko - Curious

Gönderen:FatihOz
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Yeah
I need a drink, whiskey ain't my thing
But shit is all good
I can handle things- like I wish that you would
You've been out of reach, could you explain?
I think that you should
What you been up to?
Who's been loving you good?

Evet
Bir içkiye ihtiyacım var ama viski tarzım değil
Ama bu saçmalıkların hepsi iyi
İstediğin şekilde olaylarla baş edebilirim
Ulaşılamaz oldun son zamanlarda, bunu açıklayabilir misin?
Sanırım açıklamalısın
Neler peşindesin?
Seni böyle güzel seven kim?

I'm just on the floor, I'm like a model
Been looking through the texts and all the photos
But don't you worry, I can handle it
No, don't you worry, I can handle it

Ben sadece yerlerdeyim bir manken gibi
Tüm mesajlara ve fotoğraflara bakıp duruyorum
Ama endişelenme, halledebilirim
Hayır, endişlenme, halledebilirim

If you let him touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya (yeah)
The way I used to, used to, used to, used to, used to, used to (yeah)
Did you take him to the pier in Santa Monica?
Forget to bring a jacket, wrap up in him cause you wanted to?
I'm just curious, is it serious?
I'm just curious, is it serious?

Eğer onun sana dokunmasına izin verirsen, dokunmasına,dokunmasına,dokunmasına
Eskiden benim dokunduğum gibi,eskiden,eskiden,eskiden
Onu da Santa Monica'daki iskeleye götürdün mü?
Sırf onu seni sarmalamasını istediğin için bir mont almayı mı unuttun?
Meraktan ölüyorum, ciddi misiniz?
Meraktan ölüyorum, ciddi misiniz?

Calling me up, so late at night
Are we just friends?
You say you wanted me, but you're sleeping with him
You think of me, I'm what you see
When you look at the sky
I don't believe you
You ain't been loving me right (yeah)

Gece yarısı beni arıyorsun
Sadece arkadaş mıyız?
Beni istediğini söylüyorsun ama onunla yatıyorsun
Beni düşünüyorsun her yerde beni görüyorsun
Gökyüzüne baktığında bile
Sana inanmıyorum
Beni düzgünce sevmiyorsun
I'm just on the floor, I'm like a model
Been looking through the texts and all the photos
But don't you worry I can handle it
No, don't you worry I can handle it

Ben sadece yerlerdeyim bir manken gibi
Tüm mesajlara ve fotoğraflara bakıp duruyorum
Ama endişelenme, halledebilirim
Hayır, endişlenme, halledebilirim

If you let him touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya (yeah)
The way I used to, used to, used to, used to, used to, used to (yeah)
Did you take him to the pier in Santa Monica?
Forget to bring a jacket, wrap up in him cause you wanted to?
I'm just curious, is it serious?
If you let him touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya (yeah)
The way I used to, used to, used to, used to, used to, used to (yeah)
Did you take him to the pier in Santa Monica?
Forget to bring a jacket, wrap up in him cause you wanted to?
I'm just curious, is it serious?

Eğer onun sana dokunmasına izin verirsen, dokunmasına,dokunmasına,dokunmasına
Eskiden benim dokunduğum gibi,eskiden,eskiden,eskiden
Onu da Santa Monica'daki iskeleye götürdün mü?
Sırf onu seni sarmalamasını istediğin için bir mont almayı mı unuttun?
Meraktan ölüyorum, ciddi misiniz?
Eğer onun sana dokunmasına izin verirsen, dokunmasına,dokunmasına,dokunmasına
Eskiden benim dokunduğum gibi,eskiden,eskiden,eskiden
Onu da Santa Monica'daki iskeleye götürdün mü?
Sırf onu seni sarmalamasını istediğin için bir mont almayı mı unuttun?
Meraktan ölüyorum, ciddi misiniz?

I'm just on the floor, I'm like a model
Been looking through the texts and all the photos
But don't you worry I can handle it
No, don't you worry I can handle it
If you let him, if you let him

Ben sadece yerlerdeyim bir manken gibi
Tüm mesajlara ve fotoğraflara bakıp duruyorum
Ama endişelenme, halledebilirim
Hayır, endişlenme, halledebilirim
Ona izin verirsen, ona izin verirsen

If you let him touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya, touch ya (yeah)
The way I used to, used to, used to, used to, used to, used to (yeah)
Did you take him to the pier in Santa Monica?
Forget to bring a jacket, wrap up in him cause you wanted to?
I'm just curious, is it serious?
I'm just curious, is it serious

Eğer onun sana dokunmasına izin verirsen, dokunmasına,dokunmasına,dokunmasına
Eskiden benim dokunduğum gibi,eskiden,eskiden,eskiden
Onu da Santa Monica'daki iskeleye götürdün mü?
Sırf onu seni sarmalamasını istediğin için bir mont almayı mı unuttun?
Meraktan ölüyorum, ciddi misiniz?
Meraktan ölüyorum, ciddi misiniz?
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.