There You Go - İşte Gidiyorsun
I get it darling you are getting cold
Anlıyorum sevgilim, giderek soğuyorsun
You had it steady it was on the road
Sabit tuttun, yoldaydı
You're ridin' so dirty, dirty and fast but
Çok kirli, pis ve hızlı sürüyorsun ama
You're goin' three sixty right off of the track
Yoldan 360 dışarıda gidiyorsun
There you go again
İşte gidiyorsun yine
Out of the cave into the freezing flame
Mağaradan dışarı, dondurucu ateşin içine
There you go again
İşte gidiyorsun yine
There you go in the media, insane
Medyaya gidiyorsun, deli
Now is there anyway left to go
Şimdi gidecek yer kaldı mı
The highest highs, the lowest lows
En yüksek yüksekler, en alçak alçaklar
A friend with a doctor, a friend with a gun
Doktor ile bir arkadaş, silah ile bir arkadal
You got big trouble, you better run run run run
Büyük bir problemin var, kaçsan iyi edersin
There you go again
İşte gidiyorsun yine
Walkin' straight into the freezing flame
Direkt olarak dondurucu ateşin içine yürüyorsun
There you go again
İşte gidiyorsun yine
There you go in the media, insane
Medyaya gidiyorsun, deli
Tell me baby, how's it gonna go
Söyle bana bebeğim, nasıl olacak
Who's gonna show you the things you don't know
Bilmediğin şeyleri kim gösterecek sana
Who's gonna hush, who's gonna hush your sweet mellow
Kim susturacak, kim susturacak senin tatlı cana yakınlığını
Just keep your eyes on the flyin' sky
Gözlerini uçan gökyüzünde tut sen
You're blind-sided, you're hypnotized
Zayıf taraflısın, hipnoz olmuşsun
Fast talkin' and riding so high
Hızlı konuşup yükseklerde sürüyorsun
But the gobblin's gonna get you by and by and by and by
Ama gulyabani seni geçecek, geçecek, geçecek
There you go again
İşte gidiyorsun yine
Out of your cave into the freezing flame
Mağarandan dışarı, dondurucu ateşin içine
There you go again
İşte gidiyorsun yine
There you go in the media
Medyaya gidiyorsun
There you go again
İşte gidiyorsun yine
Out of your cave into the freezing flame
Mağarandan dışarı, dondurucu ateşin içine
There you go again
İşte gidiyorsun yine
In the flash of the media, insane
Medyanın ışığında, deli