Babe, there's something tragic about you
Something so magic about you
Don't you agree?
Bebeğim, seninle alakalı trajik bir şeyler var
Sihirli bir şeyler
Katılmıyor musun?
Babe, there's something lonesome about you
Something so wholesome about you
Get closer to me
Bebeğim, seninle ilgili ıssız bir şeyler var
Yararlı şeyler var
Bana yaklaş
No tired sighs, no rolling eyes, no irony
No 'who cares', no vacant stares, no time for me
Yorgun iç çekişler yok, dönen gözler yok, ironi yok
'Kim umursuyor?' yok, boş bakışlar yok, benim için zaman yok
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Tatlım, yıllar önceki aynadaki halime benziyorsun
İdealizm hapiste oturuyor, şovalyelik düştü bu kılıcın gücü
Masumluk çığlıklar içinde öldü, tatlım, sor bana bilmeliyim
Sadece senin kapının önünde oturmak için Eden'dan geldim
Babe, there's something wretched about this
Something so precious about this
Where to begin
Bebeğim, seninle ilgili acınası bir şeyler var
Değerli bir şeyler
Nereden başlayayım?
To the strand a picnic plan for you and me
A rope in hand for your other man to hang from a tree
Sahilde senin ve benim için bir piknik planladım
Diğer erkek arkadaşının ağaca bağlaması için elimde bir halat var
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
I slithered here from Eden just to sit outside your door
Tatlım, yıllar önceki aynadaki halime benziyorsun
İdealizm hapiste oturuyor, şovalyelik düştü bu kılıcın gücü
Masumluk çığlıklar içinde öldü, tatlım, sor bana bilmeliyim
Sadece senin kapının önünde oturmak için Eden'dan geldim
Honey, you're familiar like my mirror years ago
Idealism sits in prison, chivalry fell on it's sword
Innocence died screaming, honey, ask me I should know
I slithered here from Eden just to hide outside your door
Tatlım, yıllar önceki aynadaki halime benziyorsun
İdealizm hapiste oturuyor, şovalyelik düştü bu kılıcın gücü
Masumluk çığlıklar içinde öldü, tatlım, sor bana bilmeliyim
Sadece senin kapının önünde oturmak için Eden'dan geldim