[Spoken:]
[Konuşma:]
Let's go, let's go let's go let's go
Gidelim, gidelim, gidelim
Peter you start it
Peter sen başla
Richard, you start it
Richard sen başla
Somebody start it
Biri başlasın
I just had to get out on the Texas plane, Lord, well it was bringing me down
Texas uçağından inmek zorundaydım tanrım, beni indiriyordu
Yeah, I had to get out of Texas, baby, Lord, it was bringing me down
Evet, Texas uçağından inmek zorundaydım tanrım, beni indiriyordu
I been all around the world, but Port Arthur is the worst place that I've ever found
Dünyanın her yerindeydim ama Arthur Limanı bulduğum en kötü yer
I guess they couldn't understand it there, honey, they'd laugh me off the street!
Sanırım orada anlayamadılar, tatlım, bana caddede güldüler
Lord, I guess they couldn't understand me, baby, honey, they'd laugh, I said they'd laugh me right off the street, yeah
Tanrım, sanırım beni anlayamadılar, bebek, tatlım, güldüler, dedim ki bana caddede güldüler
I said I want to keep on moving, baby, be the last person I ever wanna meet
Devam etmek istiyorum dedim bebek, tanışmak isteyeceğim son insan ol
Yeah, yeah, yeah, honey ain't it hard when you're all alone
Evet evet tatlım yapayalnızken zor değil bu
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, honey ain't it hard, Lord, when you're all alone
Evet evet tatlım yapayalnızken zor değil bu tanrım
I might die real old lady, but I'd never call Texas my home, no, no, no, oh!
Gerçekten yaşlı leydi gibi ölebilirim ama Texas'a asla evim demem, hayır hayır oh!
You say you come from Texas, baby, she says she left Texas with just her name
[Spoken:] That's what she told me
Texastan geldiğini söylüyorsun bebek, Texas'ı adıyla terkettiğini söylüyor
Yes she's from Texas I tell you, she says she left Texas with just her name
Evet o Texas'lı ben diyeyim sana, Texas'ı adıyla terkettiğini söylüyor
Yes, well I swear when that girl came to the big city, Lord, she learned a brand new game
Evet yemin ederim o kız büyük bir şehire geldiğinde tanrım, yep yeni bir oyun öğrendi
Well, yeah!
Pekala evet!
Honey, I hear you talkin' about sorrow, baby but you don't know my pain, that's right!
Tatlım acıdan bahsediyorsun sanırım, bebek ama benim acımı bilmiyorsun, pekala
Mercy! Mercy!
Af! Af!
I hear you talking about my sorrow, you don't know my pain
Acıdan bahsediyorsun sanırım, bebek ama benim acımı bilmiyorsun
You know there's an inside kind of sorrow, Lord, the women are always singin' the blues
Biliyorsun içimde bir tür acı var, tanrım kadınlar hep blues söylüyor
All right, all right mother fucker, you sing!
Pekala pekala seni piç kurusu söyle!
You know I, I dealt the Ace to the Queen, you know I played scrabble with L.B.J.
Biliyorsun ben, Kraliçeye As'la değindim, biliyorsun LBJ'yle scrabble oynadım
Yes, I dealt an Ace to the Queen, didn't I'll tell ya I's playin' scrabble with L.B.J.
Evet Biliyorsun ben, Kraliçeye As'la değindim, biliyorsun LBJ'yle scrabble oynadım
Well, I don't care what the name of the game is, baby, I tell you I always seem to get my way
Oyunun adını umursamıyorum, bebek, yolumu buluyor gibi görünüyorum hep
I used to be a doggone fool, fall for a woman's story every time
Eskiden tam bir aptaldım, bir kadının hikayesine hep inanırdım
But no more, I swear
Ama artık değil, yemin ederim
Well, I used to be a, be a doggone fool, fall for that old woman's story every time
Eskiden tam bir aptaldım, bir kadının hikayesine hep inanırdım
Yes I, I'm a big boy now, yeah, they gotta come up with some kind of heavy line
Evet artık büyüdüm evet, ağır çizgilerle gelmeliler yanıma
Well, well, yeah!
Pekala evet!
Sounds like I found the man, who could take care of my time
Adamımı buldum gibi, zamanıma değer verecek
It ain't me babe, it ain't me babe!
Ben değilim o bebek, ben değilim!
It appears to me that I found a man, that could take care of my time
Bir adam bulduğum belli, zamanıma değer verecek
Well, I got my own trouble, I got my own car, I got my own little lady, I got my hotel
Kendi sorunlarım var zaten, kendi arabam da, minik leydim de var, otelim de var
Oh what are you talking about!
Oh neden bahsediyorsun!
Don't try to take it!
Almaya çalışma bunu!
Somebody talks as fine as he does, oughta be able to take care of
Biri onun kadar iyi konuşuyor, değer vermeli
One, two, three, four, five, six, seven, eight, nine
1 2 3 4 5 6 7 8 9
Woman, woman, it just makes me mad
Kadın kadın, beni delirtir
Ahh, ahh! Woman, yeah
Ahh ahh kadın evet
Woman, yeah
Kadın evet
Woman, yeah
Kadın evet
Woman, yeah
Kadın evet
Woman, woman, it just makes me mad
Kadın kadın, beni delirtir
Oh man, shit, man...
Oh adamım, siktir be...
Yes, she played me for the fool I tell ya
Evet, benimle aptal gibi oynadı
Yes and I've got to love every man she's ever had, yeah
Evet ve ben de onun olan her erkeği sevmeliyim evet
If I found a man who could put me down the way you do
Senin gibi beni yere koyabilen bir adam bulsaydım
I mean so handy-like, you know what I mean?
Yani becerikli bişey, anlarsın ya?
Yeah, I found a man, whoa, who could put me down the way you do
Evet adam buldum, Senin gibi beni yere koyabilen bir adam
I mean so easy like it was second nature, y'know what I mean, man?
İkinci doğa gibi kolay bişey, anlarsın ya dostum?
Ah maybe that man could help me, at least, honey I thought I would give you a chance
Belki o adam bana yardım edebilir, en azından tatlım, sana şans verebileceğimi sandım
I said I, what I said I could try after the, after the show tonight maybe uh ...
Dedim ki belki bu gece gösteriden sonra deneyebilirim uh
I'm just a working man, you know
Ben sadece çalışan bir adamım biliyorsun
Ha ha ha ha, you don't work too hard, baby!
HAHAHAHA sen sıkı çalışmıyorsun bebek!
You know I ain't no Hollywood star
Biliyorsun Hollywood yıldızı değilim
I'm not Joe Namath, you know, I read about that in the papers today
Joe Namath değilim biliyorsun, bugün gazetelerde onu okudum
You know I'm just a working man, you don't work too hard, baby!
Biliyorsun Ben sadece çalışan bir adamım, sen sıkı çalışmıyorsun bebek!
I never ran in a football game 200 yards
Hiç bir futbol oyununda 200 yard koşmadım
Ha ha ha ha ha, that's the kinda man I like, that's the kinda man I like
HAHAHAH o tür adamı severim, o tür adamı severim
But you know I can take care of those country girls
Ama biliyorsun bu köy kızlarına bakabilirim
Well I can mess around in that farmyard
O çiftlikte takılabilirim
Lord, Lord, whoaah!
Tanrım tanrım
Ha ha ha! ha. Whew! Whew! Wow! That's getting a little too close, too heavy here
Biraz daha fazla yaklaşıyor, çok ağır burada
That's Nick Gravenites, that was a tune called Ego Rock. No! ...
Bu Nick Gravenites, Ego Rock diye bir ezgiydi, hayır!
All right, rock, rock & roll song
Pekala rock rock and roll şarkısı