Not: Bu şarkı The Elder Scrolls V: Skyrim oyununun soundtrack'indeyer almaktadır. Orjinal şarkı sözleri gerçekte var olmayan tümüyle oyun yapımcılarının oluşturduğu ejder dili denilen bir dilde yazılmıştır. Ben türkçeye çevirirken oyunun kendi sitesindeki ingilizce çevirisinden yararlandım. Çeviri ejder dili-ingilizce-türkçe şeklinde düzenlenmiştir.
Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin,
Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn,
Ejderdoğan, ejderdoğan, şerefi üstüne yeminli
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
To keep evil forever at bay!
Kötülüğü sonsuza dek uzak tutmaya
Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan,
And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout,
Ve zafer nidasını duyduklarında acımasız düşmanların bozguna uğrasınlar
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Dragonborn, for your blessing we pray!
Ejderdoğan senin iyiliğin için dua ediyoruz
Huzrah nu, kul do od, wah aan bok lingrah vod,
Hearken now, sons of snow, to an age, long ago,
Kulak verin şimdi, karın oğulları, uzun zaman önce, bir çağa,
Ahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
And the tale, boldly told, of the one!
Ve onun hikayesi, cesurca, söylendi!
Wo lost fron wah ney dov, ahrk fin reyliik do jul,
Who was kin to both wyrm, and the races of man,
O ki hem insan ırklarının hem de wyrm(ejderler)'in akrabası
Voth aan suleyk wah ronit faal krein
With a power to rival the sun!
Gücüyle güneşe rakip
Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod,
And the voice, he did wield, on that glorious field,
Ve sesi, onu ustalıkla kullandı, o şanlı alanda
Rul lot Taazokaan motaad voth kein!
When great Tamriel shuddered with war!
Büyük Tamriel savaşla sarsıldığında
Sahrot Thu'um, med aan tuz, vey zeim hokoron pah,
Mighty Thu'um, like a blade, cut through enemies all,
Ulu Thu'um, kesti tüm düşmanları, bir kılıç gibi
Ol fin Dovahkiin komeyt ok rein!
As the Dragonborn issued his roar!
Ejderdoğan olarak kükremesi yayıldı
Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin,
Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn,
Ejderdoğan, ejderdoğan, şerefi üstüne yeminli
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
To keep evil forever at bay!
Kötülüğü sonsuza dek uzak tutmaya
Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan,
And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout,
Ve zafer nidanı duyuduklarında acımasız düşmanların bozguna uğrasınlar
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Dragonborn, for your blessing we pray!
Ejderdoğan senin iyiliğin için dua ediyoruz
And Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah,
the Scrolls have foretold, of black wings in the cold,
Parşonmenler önceden haber verdi, soğuktaki kara kanatları
Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
That when brothers wage war come unfurled!
Kardeşler savaşa yelken açarken
Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau,
Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound,
Alduin, Kralların felaketi, kadim gölge serbest kalacak
Voth aan bahlok wah diivon fin lein!
With a hunger to swallow the world!
Bir açlıkla yutacak dünyayı
Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok,
But a day, shall arise, when the dark dragon's lies,
Fakat bir gün, yükselecek, kara ejderin yalanlarından
Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
Will be silenced forever and then!
Sonsuza dek susturulacak ve sonra
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot,
Fair Skyrim will be free from foul Alduin's maw!
Adil Skyrim kurtulacak haksız Alduin'in kursağından
Dovahkiin kos fin saviik do muz!
Dragonborn be the savior of men!
Ejderdoğan insanların kurtarıcısı olacak
Dovahkiin, Dovahkiin, naal ok zin los vahriin,
Dragonborn, Dragonborn, by his honor is sworn,
Ejderdoğan, ejderdoğan, şerefi üstüne yeminli
Wah dein vokul mahfaeraak ahst vaal!
To keep evil forever at bay!
Kötülüğü sonsuza dek uzak tutmaya
Ahrk fin norok paal graan fod nust hon zindro zaan,
And the fiercest foes rout when they hear triumph's shout,
Ve zafer nidanı duyuduklarında acımasız düşmanların bozguna uğrasınlar
Dovahkiin, fah hin kogaan mu draal!
Dragonborn, for your blessing we pray!
Ejderdoğan senin iyiliğin için dua ediyoruz