[J] >  [Jewel Şarkı Çevirileri] > Foolish Games Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Jewel - Foolish Games

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
You took your coat off and stood in the rain,
You're always crazy like that.
And I watched from my window,
Always felt I was outside looking in on you.
You're always the mysterious one with
Dark eyes and careless hair,
You were fashionably sensitive
But too cool to care.
You stood in my doorway, with nothing to say
Besides some comment on the weather.
Well in case you failed to notice,
In case you failed to see,
This is my heart bleeding before you,
This is me down on my knees, and...


Ceketini çıkardın ve yağmurda dikildin,
her zaman böyle çılgındın
ve penceremden seni izledim.
Hep dışarıda olan benmişim gibi hissettim içeriye sana bakan
Koyu renk gözler ve özensiz saçlarla
Hep gizemli olandın sen.
Nazikçe duyarlıydın ama umursamayacak kadar soğukkanlı.
Kapımın önünde durdun
havayla ilgili birkaç yorumdan başka
söyleyecek hiçbir şeyin olmaksızın.
Evet, fark edememe olasılığına karşı
görememiş olabilirsin diye
bu senin için kanayan benim kalbim
bu benim dizlerimin üstüne kapanmış…




These foolish games are tearing me apart,
And your thoughtless words are breaking my heart.
You're breaking my heart.
You're always brilliant in the morning,
Smoking your cigarettes and talking over coffee.
Your philosophies on art, Baroque moved you.
You loved Mozart and you'd speak of your loved ones
As I clumsily strummed my guitar.
You'd teach me of honest things,
Things that were daring, things that were clean.
Things that knew what an honest dollar did mean.
I hid my soiled hands behind my back.
Somewhere along the line, I must've gone Off track with you.


Bu aptalca oyunlar beni parça parça ediyor
ve düşüncesizce söylediğin sözlerin kalbimi kırıyor
sen kalbimi kırıyorsun.
Sabahları hep ışıl ışıldın
sigaranı içerken, kahveni içip sohbet ederken.
Sanat üzerine düşüncelerin, barok seni heyecanlandırırdı
Mozart'ı severdin ve sevdiğin şeyler üzerine konuşurdun;
Bense beceriksizce gitarımı tıngırdatırdım…
Bana dürüst şeyler öğretirdin
cesaretli şeyler, temiz şeyler;
dürüstçe kazanılmış bir dolar ne demek bilen şeyler.
Bense kirli ellerimi arkama sakladım;
yol boyunca bir yerlerde
izini kaybetmiş olmalıyım.



Well, excuse me, guess I've mistaken you for somebody else,
Somebody who gave a damn,
Somebody more like myself.


Bağışla beni, sanırım seni başkasıyla karıştırdım
sövüp sayan biri,
bana daha çok benzeyen biriyle…



You took your coat off,
Stood in the rain,
You're always crazy like that.


Ceketini çıkardın
yağmurda dikildin,
her zaman böyle çılgındın







© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.