[J] >  [Jimi Hendrix Şarkı Çevirileri] > 1983 (a Merman I Should Turn To Be) Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Jimi Hendrix - 1983 (a Merman I Should Turn To Be)

Gönderen:runaway.
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Hurrah i awake from yesterday
Hobaaa dünden kalkıyorum
alive but the war is here to stay
Canlıyım ama savaş hala bitmedi
so my love catherina and me
O zaman aşkım Catherina ve ben
decide to take our last walk
Son yürüyüşümüze çıkmaya karar verdik
through the noise to the sea
Denizin gürültüsüne doğru
not to die but to be re-born
Ölmek için değil ama yeniden doğmak için
away from a life so battered and torn....
Böyle paralanmış ve parçalanmış olmaktan uzak
forever...
Sonsuza dek
oh say can you see its really such a mess
Oh bunun ne kadar dağınık olduğunu görebiliyor musun
every inch of earth is a fighting nest
Yeryüzünün her inçi savaşma yuvası
giant pencil and lip-stick tube shaped things
Kocaman kalem ve ruj tüpü, şekilli bir şeyler
continue to rain and cause screaming pain
Yağmaya devam ediyor ve çığlık attıran acıya neden oluyor
and the arctic stains
Ve Arktik kirletiyor
from silver blue to bloody red
Gümüş maviden kanlı kırmızıya
as our feet find the sand
Ayaklarımız kumu bulurken
and the sea is strait ahead..
Ve deniz hemen önümüzde
strait ahead.....
Hemen önümüzde
well its too bad
Eh bu çok kötü
that our friends
Arkadaşlarımızın
cant be with us today
Bugün bizimle olamaması
well thats too bad
Eh bu çok kötü
"the machine
"Makine
that we built
İnşa ettiğimiz
would never save us"
Bizi asla kurtaramaz"
thats what they say
Böyle diyorlar
(thats why they aint coming with us today)
(Bu yüzden bizimle bugün gelmiyorlar)
and they also said
Ve aynı zamanda dediler ki "its impossible for man
"Bu bir adam için imkansız
to live and breath underwater..
Yaşaması ve suyun altında nefes alması...
forever" was their main complaint
Sonsuza dek" ana şikayetleriydi
(yeah)
(evet)
and they also threw this in my face:
Ve bunu da attılar suratıma
they said
Dediler ki
anyway
neyse
you know good well
İyi biliyorsun
it would be beyond the will of God
Tanrının isteğiyle öbür dünya olacak
and the grace of the King
Ve Kralın zarafeti
(grace of the King yeah yeah)
(Kralın zarafeti evet)

so my darling and I
Sevgilim ve ben
make love in the sand
Sahilde sevişiyoruz
to salute the last moment
Son anı selamlamak için
ever on dry land
Kuru bir karada bile
our machine has done its work
Makinemiz işini yaptı
played its part well
Rolünü iyi oynadı
without a scratch on our bodies
Vücutlarımızda bir izsiz
and we bid it farewell
Ve elveda teklif ediyoruz

starfish and giant foams
Denizyıldızı ve kocaman süngerler
greet us with a smile
Bizi gülücükle karşılıyorlar
before our heads go under
Kafalarımız yerin altına gitmeden önce
we take a last look
Son bir bakış atıyoruz
at the killing noise
Öldüren gürültüde
of the out of style...
Tarz dışında...
the out of style, out of style
Tarz dışında...
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.