Récitatif:
Ah! Bien souvent mon rêve s'envole
Sur l'aile de ces vers,
et c'est toi, cher poète
qui, bien plutôt, était mon interprète!
Toute mon âme est là!
Air:
Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?
Pourquoi me réveiller?
Sur mon front, je sens tes caresses
Et pourtant bien proche est le temps
des orages et des tristesses!
Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?
Demain dans le vallon viendra le voyageur,
Se souvenant de ma gloire première.
Et ses yeux vainement chercheront ma splendeur,
Ils ne trouveront plus que deuil et que misère!
Hélas!
Pourquoi me réveiller, ô souffle du printemps?
Recitativo:
Ah! Sık sık uçar rüyam
Bu satırların kanatlarına,
Ve sendin, sevgili şair
Daha önce, tercümanım olan!
Tüm ruhum orada!
Arya:
Beni uyandırmak niye, ey bahar esintisi?
Beni uyandırmak niye?
Alnımda okşayışlarını hissediyorum
Oysa çok yakındır zamanı
Fırtına ve üzüntülerin!
Beni uyandırmak niye, ey bahar esintisi?
Yarın vadiye gelecek yolcu,
İlk zaferimi anımsayarak.
Ve gözleri boşuna arayacak görkemimi,
Yas ve sefalet bulacaklar ancak!
Heyhat!
Beni uyandırmak niye, ey bahar esintisi?