I was born bad
Ben kötü biri olarak doğdum
But then I met you
Ama sonra senle tanışınca
You made me nice for a while
Sen beni bir süre iyi biri yaptın
But my dark side's true.
Ama benim karanlık yanım gerçek
You never cared what I did at all
Ne yaptığımı hiç umursamadın
Motel singer at a silver ball
Motel şarkıcısı gümüş barda
I did what I had to do...
Ne yapmam gerekiyorsa onu yaptım
Femme fatale, always on the run
Azgın kadın, her zaman kaçar
Diamonds on my wrist, whiskey on my tongue
Bileğimdeki pırlantalar, dilimdeki viskiyle
Before I give back, I gotta get drunk
Geri vermeden önce, biraz içmem gerek
So get over here, pour me a cold one.
Bu yüzden buraya gel, bana soğuk bir içki ver
Babe you can see that I'm danger
Bebeğim bunu görebilirsin ben tehlikeliyim
Teetering off of the stage, yeah
Sahneyi salla, evet
Sparkling in sequins, say hey-yeah
Altınları parlat, hey-evet de
Time to give in to the kindness of strangers.
Şimdi nazik yabancılara verme zamanı
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Bu ya-yanlış mı bu bence bir çeşit eğlence
When I hit you in the back of the head with a gun
Başının arkasına bir silahla vurduğumda
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Babam yeni marka kamyonunun gövdesinde
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Onu gerçekten geri istiyorum ama benim şansım dışarda
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Bu ya-yanlış mı bu bence bir çeşit eğlence
When I hit you in the back of the head with a gun
Başının arkasına bir silahla vurduğumda
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Babam yeni marka kamyonunun gövdesinde
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Onu gerçekten geri istiyorum ama benim şansım dışarda
Wrong, I know, killing someone
Biliyorum birini öldürmek yanlış
It gets a little easier when you've done it once
Bunu önceden yaptıysan şimdi daha kolay olur
You know that I'm fun, you know that I'm young
Biliyosun eğlenceliyim, biliyosun ben gencim
So tell me your mind, let's get it on.
Bu yüzden aklındakini söyle, hadi yapalım
Babe you can see that I'm danger
Bebeğim bunu görebilirsin ben tehlikeliyim
Glamorous but I'm deranged, yeah
Çekiciyim ama dengesizim evet
Teetering off of the stage, yeah
Sahneyi salla evet
I said it really nicely so can you be my savior?
Bunu gerçekten eğlenceli söyledim, kurtarıcım olabilir misin?
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Bu ya-yanlış mı bu bence bir çeşit eğlence
When I hit you in the back of the head with a gun
Başının arkasına bir silahla vurduğumda
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Babam yeni marka kamyonunun gövdesinde
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Onu gerçekten geri istiyorum ama benim şansım dışarda
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Bu ya-yanlış mı bu bence bir çeşit eğlence
When I hit you in the back of the head with a gun
Başının arkasına bir silahla vurduğumda
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Babam yeni marka kamyonunun gövdesinde
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Onu gerçekten geri istiyorum ama benim şansım dışarda
I was a dangerous girl
Tehlikeli bir kızdım
You were too nice for this world
Sen bu dünya için çok iyiydin
And now I'm back on the prowl
Ve şimdi sinsi sinsi geri döndüm
Who wants to give it a whirl?
Kim bir koşuşturmaca istiyor?
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Bu ya-yanlış mı bu bence bir çeşit eğlence
When I hit you in the back of the head with a gun
Başının arkasına bir silahla vurduğumda
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Babam yeni marka kamyonunun gövdesinde
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Onu gerçekten geri istiyorum ama benim şansım dışarda
Is it wro-wrong that I think it's kinda fun
Bu ya-yanlış mı bu bence bir çeşit eğlence
When I hit you in the back of the head with a gun
Başının arkasına bir silahla vurduğumda
My daddy's in the trunk of his brand new truck
Babam yeni marka kamyonunun gövdesinde
I really want him back, but I'm flat outta luck.
Onu gerçekten geri istiyorum ama benim şansım dışarda