(ПЛАВАЮЩАЯ ВЕТКА)
«Что ты, ветка бедная,
Ты куда плывешь?
Берегись – сердитое
Море; пропадешь!
Уж тебе не справиться
С бурною волной,
Как сиротке горькому
С хитростью людской.
Одолеет лютая,
Как ты ни трудись,
Далеко умчит тебя,
Ветка, берегись!»
«Для чего беречься мне? –
Ветки был ответ. –
Я уже иссохшая,
Во мне жизни нет.
От родного дерева
Ветер оторвал;
Пусть теперь несет меня,
Куда хочет, вал!
Я и не противлюся,
Мне чего искать?
Уж с родным мне деревом
Не срастись опять!»
Try to align
Türkçe
Yüzen dal
«Hey, küçük dal,
Nereye yüzüyorsun?
Korusana kendini - deniz
Haşin; kaybolacaksın!
Bir yetim nasıl başedemezse
Kurnaz insanlarla
Senin de harcın değil
Bu fırtınalı dalgalar.
Gaddar dalga seni uzaklaştırır,
Ne kadar gayret etsen de.
Son hızla uzaklara götürür
Küçük dal, kendini koru!»
«Niçin koruyacağım kendimi? -
Küçük dal cevap verdi. -
Kuruyup kaldım işte,
İçimde hayat yok.
Can ağacımdan beni
Kopardı aldı kasırga;
Götürsün işte şimdi
Nereye isterse koca dalga!
Ben karşı koymam artık,
Hiç bir şey de aramam;
Can ağacıma bir daha
Nasıl olsa kaynamam!»