[L] >  [Leonard Cohen Şarkı Çevirileri] > Alexandra Leaving Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Leonard Cohen - Alexandra Leaving

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Suddenly the night has grown colder.
The god of love preparing to depart.
Alexandra hoisted on his shoulder,
They slip between the sentries of the heart.

Upheld by the simplicities of pleasure,
They gain the light, they formlessly entwine;
And radiant beyond your widest measure
They fall among the voices and the wine.

It's not a trick, your senses all deceiving,
A fitful dream, the morning will exhaust –
Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.

Even though she sleeps upon your satin;
Even though she wakes you with a kiss.
Do not say the moment was imagined;
Do not stoop to strategies like this.

As someone long prepared for this to happen,
Go firmly to the window. Drink it in.
Exquisite music. Alexandra laughing.
Your firm commitments tangible again.

And you who had the honor of her evening,
And by the honor had your own restored –
Say goodbye to Alexandra leaving;
Alexandra leaving with her lord.

Even though she sleeps upon your satin;
Even though she wakes you with a kiss.
Do not say the moment was imagined;
Do not stoop to strategies like this.

As someone long prepared for the occasion;
In full command of every plan you wrecked –
Do not choose a coward's explanation
that hides behind the cause and the effect.

And you who were bewildered by a meaning;
Whose code was broken, crucifix uncrossed –
Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.

Say goodbye to Alexandra leaving.
Then say goodbye to Alexandra lost.


Aniden olgunlaşarak gece, soğuyuverdi.
Ayrılığa hazırlanıyor aşkın tanrısı.
Alexandra -onun- omzunun* üzerine kaldırılmış,
Yüz tutmuşlar, kalbin gardiyanları arasında unutulmaya.

Zevkin sadeliği tarafından doğrulanmış olarak,
Artırdılar ışıklarını, bir biçimleri olmadan dolandılar birbirlerine
ve senin en uç tahayyülünün ötesine ışık saçarak,
Düştüler o seslerin ve o şarabın arasına.

Bu bir hile değil, ne tüm duyuların yanıltıcı
ne de bu gündüzün tüketeceği rahatsızlık veren** bir düş-
Elveda de giden o Alexandra'ya
sonra elveda de kaybolmuş Alexandra'ya.

Senin sateninin üzerinde uyuyor olsa da;
Seni bir öpücükle uyandırıyor olsa da;
Deme ki o an bir düştü;
Alçalma böylesine yöntemlere.

Nicedir bunun gerçekleşmesine hazır biri gibi,
kararlı adımlarla yaklaş pencereye. Doya doya seyret.
Eşsiz müzik. Alexandra gülüyor.
Tekrar elle dokunulabilir halde senin o sağlam vaatlerin.

Ve sen ki onun akşamının o onuruna hasıl olan,
Ve o onur ile onarılmış senin kendininki -
Elveda de yitirmekte olduğun Alexandra'ya
Alexandra terkediyor, efendisiyle birlikte.

Senin sateninin üzerinde uyuyor olsa da;
Seni bir öpücükle uyandırıyor olsa da;
Deme ki o an bir düştü;
Alçalma böylesine yöntemlere.

Bu önemli güne nicedir hazırlıklı biri gibi;
Ellerine alarak harap ettiğin tüm planlarının tam komutasını-
Seçeyim deme öylesine bir korkağın
o nedenin ve o sonucun arkasına saklanan açıklamasını.

Ve sen ki bir anlam tarafından afallamıştın
Yasası parçalanmış olan, haç'ı istavroz çıkarılmamış halde olan.***
Elveda de giden o Alexandra'ya
sonra elveda de kaybolmuş Alexandra'ya.

Elveda de giden o Alexandra'ya
sonra elveda de kaybolmuş Alexandra'ya.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.