[L] >  [Lily Allen Şarkı Çevirileri] > Knock 'em Out Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Lily Allen - Knock 'em Out

Gönderen:cekogzm
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Alright so this is a song about anyone, it could be anyone.
You're just doing your own thing and some one comes out the blue,
They're like,
"Alright"
What ya saying,
"Yeah can I take your digits?"
And you're like, "no not in a million years, you're nasty
please leave me alone."

Pekala, bu şarkı herhangi birisi hakkında, herkes olabilir.
Sen kendi tarzında bir şeyler yaparken birisi aniden çıkıp
Diyolar ki,
"Pekala"
Ne diyorsun
"Telefon numaranı alabilir miyim?"
Ve sen de cevap verirsin "hayır, bir milyon yıl geçse de hayır, hödüğün tekisin lütfen beni rahat bırak."

Cut to the pub on our last night out,
Man at the bar cos it was his shout,
Clocks this bird and she looks OK,
Caught him looking and she walks his way,
"Alright darling, you gonna buy us a drink then?"
"Err no, but I was thinking of buying one for your friend..."

En son dışarı çıktığımızda bara gittik,
Bardaki adam
Kız güzel görünüyor,
"Pekala şekerim, bize bir içki ısmarlar mısın?"
"Eee, hayır, ama arkadaşına bir tane almayı düşünüyordum..."


She's got no taste hand on his waist, tries to pull away but her lips on his face,
"If you insist I'll have a white wine spritzer"
"Sorry love, but you ain't a pretty picture."

Kız hiç zevk sahibi değil, elini koymuş adamın beline, çekmeye çalışıyor ama dudakları adamın burnunun dibinde,
"Israr ediyorsan bir Spritzer marka beyaz şarap alırım"
"Üzgünüm tatlım, ama o kadar da güzel değilsin."

Nakarat

Can't knock em out, can't walk away,
Try desperately to think of the politest way to say,
Just get out my face, just leave me alone,
And no you can't have my number,
"Why?"
Because I've lost my phone.

Onlardan kurtulamıyoruz, çekip gidemiyoruz,
"Yıkıl git karşımdan", "beni rahat bırak",
Demenin en nazik yolunu düşünüp duruyoruz,
Ve hayır, telefon numaramı alamazsın,
"Niye?"
Çünkü telefonumu kaybettim
Oh yeah, actually yeah I'm pregnant, having a baby in like 6 months so no, yeah, yeah...

Ah doğru, aslında ben hamileyim, 6 ay sonra filan bebeğim doğacak o yüzden... evet, evet...

"I recognize this guy's way of thinking..."
As he comes over her face starts sinking,
She's like,
"Oh here we go.."
It's a routine check that she already knows, she's thinking: "They're all the same."

"Bu adamın düşünce tarzını bir yerden hatırlıyorum..."
Adam yaklaşırkennca kızın suratı düşer,
Kız der ki içinden,
"Off, gene mi bu ya..."
Rutin bir kontrol bu sadece, bunu kız da biliyor, düşünüyor ki:
"Bunların hepsi aynı."

"Yeah you alright baby? You look alright still, yeah what's your name?"
She looks in her bag, takes out a fag, tries to get away from the guy on a blag, can't find a light,
"Here use mine"
"You see the thing is I just don't have the time."

"Naber bebek? İyi görünüyorsun, Adın ne?"
Kız çantasını karıştırır, eline bir sigara alır, heriften uzaklaşmaya çalışır, çakmak bulamaz,
"Al benimkini kullan"
"Durum şu ki, vaktim yok."


[Chorus]
Nakarat

Go away now, let me go,
Are you stupid? Or just a little slow?
Go away now I've made myself clear,
Nah it's not gonna happen,
Not in a a million years,

Git şimdi, bırak beni
Aptal mısın? Yoksa kafandan biraz zorun mu var?
Git şimdi, bak açık açık söylüyorum,
Hayır, seninle aramızda hiçbir şey olmayacak,
Bir milyon yıl geçse bile,

[Chorus x2]
Nakarat

Nah I've gotta go cos my house is on fire,
I've got herpes, err no I've got syphilis...
AIDS, AIDS, I've got AIDS!

Gitmem lazım şimdi, evimde yangın çıktı,
Uçuk var bende, yok pardon frengi hastalığı var...
AIDS, AIDS var AIDS!
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.