I didn't think that I had a debt to pay
ödenecek bir borcum olduunu düşünmemiştm
Until they came to take what I had left away
taa ki onlar geride bıraktıklarımı almaya gelene kadar
You said you wouldn't put me to the test today
bugn beni bir teste sokmayacağını söyledn
But I remember you saying that yesterday
ama bunu dün söylüyo olduunu hatırlıorm
There was a time when your mind wasn't out of control
beyninin kontroldışı olmadığı bir zaman dilimi vardı
Every memory and confession pouring out of your soul
ruhunun duvarlarını yıkan her anı ve itraf
Like these simple thoughts, you swallow them whole
bu basit düşünceler gibi onları tamamen içinde saklıyorsun
Another lie, hard to follow, they follow you home and like
sıradki yalnını ortaya çıkarmak çok zor ama yalanlarını senin gittiğin yolu ortaya çıkarıyor
(Broken down, a victim of your crime)
tıpkı suçlarının yıktğı kurbanlar gibi
This lie is so out of control
bu yalan kontrol dışı
Every memory and confession pouring out of your soul and like that
senin ruhunu örten duvarları yıkan her anı ve itiraf(senin gerçek yüzünü gösteren(maskeni düşüren))
(Broken down, a victim of your lies )
tıpkı yalanlarının yıktığı bir kurban gibi
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You don't know why
oysaki bilmiyorsun
You crossed the line
bu yola niçin karşı çıktığını bile
You're wrapped up inside, Your Lies
halbu ki yalanlarının içinde yaşamını sürdürebiliyorsun
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına gizleniyorsun
You're lost inside that cold disguise
soğuk bir maskenin içinde kayıpsın
Behind your lies...
yalanlarının arkasındaki
Hard to know what you thought I might say
söyleyebileceklerim hakkında neler düşündüğünü bilmek zor
Seems like we never would talk the right way
öyle görünüyor ki biz asla doğruyu konuşamayacaktık
Every other minute I'm far from my place
her dier dakikada kendi yerimden uzağım
A job without pay, I thought you might say
benim senin karşılıksız bir iş teklif edeceğini düşündüm
So, I'm guessing that you probably know
bu yüzden muhtemelen beni tanıdığını tahmin ediyorum
When your insides hollow then you ought to be cold
içindekiler sen yok etmeye başladığı zaman ölmüş olmak istiyorsun(bunlardan kurtulmak için)
Like the pure thoughts you stole.
benden çaldığın masum duygular gibi
it's going to swallow you
benden çaldıkların seni içine alacak(boğacak)
Another lie, hard to follow, it followed you home
sıradaki yalanını tahmin etmek zor,ama o yalan senin gittiği yolu gösteriyor
like that (Broken down, a victim of your crime)
senin suçlarının yıktığı bir kurban gibi
This lie is so out of control
bu yalan kontrol dışı
Every memory and confession pouring out of your soul
maskeni düşüren her anı ve itiraf
like that (Broken down, a victim of your lies )
suçlarının yıktığı bir kurban gibi
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You don't know why
oysaki bilmiyorsun
You crossed the line
niçin karşı çıktığını bile
You're wrapped up inside, Your Lies
sen yalanlarının içinde tam oluyorsun(hayat buluyorsun)
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You're lost inside that cold disguise
soğuk bir maskenin içinde kayıpsn
Behind your lies...
yalanlarının arkasındaki
You're faking, you're mistaken
numara yapıorsn hatalısın
If you think I'm taking what's pouring out your soul
maskeni düşürenin ben olduğumu düşünüyorsan
Forsaken, what would take me
hüç düşündün mü,vazgeçtiklerinin benden ne götürdüğünü
Everything about my knowing soul
bnm arif ruhum hakkındaki her şey
Broken down, a victim of you
yıkılmış.. senin kurbanın
Faking, you're mistaken
sahtekar, yalncısın
If you think I'm taking what's pouring out your soul
seninin gerçek yüzünü ortaya çıkardığımı düşünüyorsan
Broken down, a victim of your Lies
günahlarının yıktığı kurbanlar gibi
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You don't know why
nedenini bilmiorsn
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You don't know why
nedenini bilmiorsn
You hide behind...
arkasına saklanıyorsn
You're wrapped up inside Your lies
yalanlarının için hayat buluyorsun
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You don't know why
oysaki bilmiyorsun
You crossed the line
niye isyan ettiğini bile
You're wrapped up inside, Your Lies
yalanlarının içinde hayat buluyorsun
You hide behind your lies
yalanlarının arkasına saklanıyorsn
You're lost inside that cold disguise
Behind your lies...
soğuk maskenin içinde kayıpsn
yalanlarının arkasındaki