[L] >  [Linkin Park Şarkı Çevirileri] > In Between Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Linkin Park - In Between

Albüm Adı:Minutes To Midnight
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Let me apologize to begin with
Let me apologize for what I'm about to say
But trying to be genuine was harder than it seemed
But somehow I got caught up in between

[ öncelikle özür dilememe izin ver
birazdan söliceklerim için özür dilememe izin ver
ama gerçek olmaya çalışmak göründüünden dha zordu
ama bi şekilde arada takılıp kaldım ]

Let me apologize to begin with
Let me apologize for what I'm about to say
But trying to be someone else was harder than it seemed
But somehow I got caught up in between

[ öncelikle özür dilememe izin ver
birazdan söliceklerim için özür dilememe izin ver
ama başka biri olmaya çalışmak göründüünden dha zordu
ama bi şekilde arada takılıp kaldım ]

Between my pride and my promise
Between my lies and how the truth gets in the way
The things I want to say to you get lost before they come
The only thing that's worse than one is none

[ gururum ve verdiim sözün arasında
yalanlarım ve gerçein nasıl da ortaya çıktıı konusunda
sana sölemek istediim şeeler aızımdan çıkmadan kayboluolar
1den daha kötü tek şey 'hiç'tir* ]

Let me apologize to begin with Let me apologize for what I'm about to say
But trying to regain your trust was harder than it seemed
But somehow I got caught up in between

[ öncelikle özür dilememe izin ver
birazdan söliceklerim için özür dilememe izin ver
ama güvenini tekrar kazanmaya çalışmak göründüünden dha zordu
ama bi şekilde arada takılıp kaldım ]

And I cannot explain to you
In anything I say or do or plan
Fear is not afraid of you
Guilt's a language you can understand**
I cannot explain to you in anything I say or do
I hope the actions speak the words they can

[ ve sana herşei açıklayamam
sölediim ya da yaptıım ya da planladıım
korku senden korkmaz
suçluluk senin anlayabilecein bi dil***
sana söölediim ya da yaptıım herşei açıklayamam
umarım davranışlar(ım) konuşabilirler ]


* sanırım "1 her zaman 0 dan iyidir" anlamında sölüo bunu ve "sana hiçbişi söliememektense bişiler söleseydim daha iyi olurdu" demek istio..
** bence burda "guilt is a lang that you caN'T understand" dio..
*** ki bu da "suçluluk senin anlayabilecein bi dil deil" demek..



...........www.lpfanturkiye.com tarafından çevrilmiştir...
© 2003-2018 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.