Your heart sings like a kettle
And your words, they boil away like steam.
And a lie burns long while the truth bites quick,
A heart is built for both it seems.
You are lonely as a church,
Despite the queuing out your door.
I am empty as a promise, no more.
When the time comes,
And rights have been read,
I think of you often
But for once I meant what I said.
I was salted by your hunger,
Now you've gone and lost your appetite
And a little bird is every bit as handy in a fight.
I am lonely as a memory
Despite the gathering round the fire.
Aren't you every bird on every wire?
When the time comes,
And rights have been read,
I think of you often
But for once I meant what I said.
Here I stay, I lay me down,
I'm dug from the rubble, and cut from the kill.
Here I stay, I lay me down,
In a house by the Hill.
I'm dug from the rubble, and cut from the kill.
I'm dug from the rubble, and cut from the kill.
I'm dug from the rubble, and cut from the kill.
Kalbin bir çaydanlık gibi şarkı söylüyor
Ve sözlerin, buharlaşıp gidiyorlar
Ve bir yalan uzun süre yakar, gerçek çabucak ısırırken
Bir kalp ikisi için de inşa edilmiş gibi görünüyor
Bir kilise kadar yalnızsın
Kapının dışındaki kuyruğa rağmen
Bense bir söz kadar boşum, daha fazla değil.
Zamanı geldiğinde,
Ve haklar okunduğunda,
Sık sık seni düşünüyorum,
Ama bir kez için, söylediğim şeyi kastettim.
Senin açlığınla tuzluydum
Şimdi sen gittin ve iştahın kayboldu
Ve küçük bir kuş, bir kavgada kullanışlı her parçadır.
Bir hatıra kadar yalnızım
Ateşin etrafındaki toplanmaya rağmen
Her teldeki her kuş, sen değil misin?
Zamanı geldiğinde,
Ve haklar okunduğunda,
Sık sık seni düşünüyorum,
Ama bir kez için, söylediğim şeyi kastettim.
İşte kalıyorum burada, bırakıyorum kendimi
Enkazdan çıkarıldım, öldürmekten kesildim
İşte kalıyorum burada, bırakıyorum kendimi
Cehennemin bir evinde.
Enkazdan çıkarıldım, öldürmekten kesildim
Enkazdan çıkarıldım, öldürmekten kesildim
Enkazdan çıkarıldım, öldürmekten kesildim.