Upon a darkened night
Karanlık bir gecede
The flame of love was burning in my breast
Aşkın alevi yüreğimde yanıyordu
And by a lantern bright
Ve parlak bir fenerle
I fled my house while all in quiet rest, shrouded by the night
Gecenin gizlediği sessiz huzur içindeki evime kaçtım
And by the secret stair I quickly fled
Ve gizli merdivenden hızlıca çıktım
The veil concealed my eyes
Peçem gözlerimi gizledi
While all within lay quiet as the dead
Tam bir sessizlik içinde yerde ölü gibi yatıyordu
CHORUS&NAKARAT
Oh night thou was my guide of night more loving than the rising sun
Oh gece sen benim parlayan güneşten daha çok sevdiğim gecenin yol göstericisiydin
Oh night that joined the lover to the beloved one
Oh gece ki aşıkları sevgilileriyle birleştirir
Transforming each of them into the other
Herbirini bir diğerine dönüştürür
Upon that misty night
Böyle sisli bir gecede
In secrecy, beyond such mortal sight
Gizlilikle, ölümlü halin ötesinde gibi
Without a guide or light
Yol gösteren veya ışık olmadan
Than that which burned so deeply in my heart
Sonra kalbimin derinlerinde yanan bu şey
That fire t'was led me on
Bu ateş beni götürdü
And shone more bright than of the midday sun
Ve gündüz güneşinden daha fazla parladı
To where he waited still
Onun hala beklediği yere
It was a place where no one else could come
Orası başka kimsenin gelebileceği bir yer değildi
CHORUS&NAKARAT
Oh night thou was my guide of night more loving than the rising sun
Oh gece, sen benim parlayan güneşten daha çok sevdiğim gecenin yol göstericisiydin
Oh night that joined the lover to the beloved one
Oh gece ki aşıkları sevgilileriyle birleştirir
Transforming each of them into the other
Herbirini bir diğerine dönüştürür
Within my pounding heart
Çarpan kalbimle birlikte
which kept itself entirely for him
Ki o kendini tamamen ona sakladı
He fell into his sleep
O uykusuna daldı
Beneath the cedars all my love I gave
Benim verdiğim aşkın selvilerinin altında
From o'er the fortress walls
Kalenin duvarlarının üzerinden
The wind would his hair against his brow
Rüzgar saçlarını kaşlarına döktü
And with its smoothest hand
Ve pürüzsüz elleriyle
Caressed my every sense it would allow
İzin verdiği her duygumu okşadı
CHORUS&NAKARAT
Oh night thou was my guide of night more loving than the rising sun
Oh gece, sen benim parlayan güneşten daha çok sevdiğim gecenin yol göstericisiydin
Oh night that joined the lover to the beloved one
Oh gece ki aşıkları sevgilileriyle birleştirir
Transforming each of them into the other
Herbirini bir diğerine dönüştürür
I lost myself to him
Ben kendimi onda kaybettim
And laid my face upon my lover's breast
Ve yüzümü aşığımın göğsüne yasladım
And care and grief grew dim
Ve kaygım ve büyüyen kederim söndü
As in the morning's mist became the light
Sabahın pusu ışık olduğunda
There they dimmed amongst the lilies fair
Onlar zambakların ışığında soluk kaldılar
There they dimmed amongst the lilies fair
Onlar zambakların ışığında soluk kaldılar
There they dimmed amongst the lilies fair
Onlar zambakların ışığında soluk kaldılar