On se connait depuis
Genellikle az
Quelques temps
Konuşuyor olsak da
Même si on se parlait
Bir süredir birbirimizi
Peu souvent
Tanıyoruz
C'est vrai, tu lis en moi
Bu doğru, açık bir kitap gibi
Comme dans un livre ouvert
İçimi okuyorsun
Je te sens si fragile
Çok hassas olduğunu hissediyorum
Le cœur à découvert
Kalbin açık
J'ai envie qu'on se dise
Bütün küçükcük sırlarımızı (bile)
Tous nos moindres secrets
Birbirimize söyleyelim istiyorum
Car je resterai, ta meilleure amie
Çünkü en iyi arkadaşın ben olacağım
Nakarat :
Je serai là, toujours pour toi
Senin için her zaman burada olacağım
N'importe où, où tu voudras
İsteyeceğin her yerde
Je serai, toujours la même
Hep aynı olacağım
Un peu bohème
Biraz derbeder
Prête à faire des folies
Çılgınlıklar yapmaya hazır
Je serai, même si la vie
Hayat bizi ayırsa bile
Nous sépare,
Sana yeniden
Celle qui te redonnera l'espoir
Umut veren ben olacağım
On ne laissera rien au hasard
Hiçbir şeyi tesadüfe bırakmayacağız
Car tu sais que je resterai
Çünkü biliyorsun ki en iyi arkadaşın
Ta meilleure amie
Ben olacağım
Et si des fois on se chamaille
Ve eğer bir gün tartışsak bile
Pour un garçon ou pour un détail
Bir erkek ya da ufak bir şey yüzünden
Et ça donne
Bu her şeyi senin için
Tout pour toi, tout pour moi
Her şeyi benim için feda eder
J'ai bien l'impression
Birbirimize benzediğimize dair
Qu'on se ressemble,
Güçlü bir izlenim edindim
On est bien ensemble
Birlikte iyiyiz
J'ai envie qu'on se parle
Her şeyden ve hiçbir şeyden
De tout et de rien
Birbirimize bahsedelim istiyorum
Car je resterai
Çünkü en iyi arkadaşın
Ta meilleure amie
Ben olacağım
Nakarat :
Ma meilleure amie
En iyi arkadaşım
Nakarat:
En iyi arkadaşım
Çeviren : Ahmet KADI