Oh my god, Ronny
Aman tanrım, Ronny.
Ayy, somebody grab him some clippers (zzzzt)
Heyy birisi ona jileti versin (zzzzt)
His fuckin' beard is weird
O s*kik sakalı garip duruyor
Tough talk from a rapper payin' millions for security a year
Güvenliğe bir yılda milyonlar ödeyen birisi için sert sözler
"I think my dad's gone crazy," yeah, Hailie, you right
"Galiba babam kafayı sıyırdı," evet Hailie haklısın
Dad's always mad cooped up in the studio, yellin' at the mic
Baban her zaman deliydi, stüdyoya hapsolup mikrofona bağırıyordu
You're sober and bored, huh? (I know)
Sen ayıksın ve sıkıldın, ha? (Biliyorum)
About to be 46 years old, dog
46 yaşında olmak üzeresin, moruk
Talkin' 'bout "I'ma call up Trick Trick"
Diyorsun ki "Trick Trick'i ararım"
Man, you sound like a bitch, bitch
Bilader, sesin kaltak gibi çıkıyor, kaltak
Man up and handle your shit (ugh)
Adam ol ve kendi bokunun üstesinden gel (Uhh)
Mad about somethin' I said in 2012
2012'de söylediğim bazı şeyler için çıldırdın
Took you six years and a surprise album just to come with a diss
6 yıldan ve bir sürpriz albümden sonra anca diss atabildin
Homie we get it, we know that you're the greatest rapper alive
Kanka anladık,sen yaşayan en iyi rapçisin
Fuckin' dweeb, all you do is read the dictionary and stay inside
Siktiğimin embesili, tek yaptığın şey dört duvar arasında kalıp sözlük karıştırmak
Fuck Rap God, I'm the Rap Devil
Rap Tanrısı'nı sikeyim, ben Rap Şeytanı'yım
Comin' bare-faced with a black shovel
Elimde siyah kürekle arsız yüzümle geliyorum Diyorum ki
Like the Armageddon when the smoke settle
Kıyamet gibiyim sis oturduğunda
His body next to this instrumental, I'm sayinOnun vücudu bu beat'in yanında, diyorum ki
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
İkimiz de Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Or we could get gully, I'll size up your body
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsünü alırım
And put some white chalk around it
Ve onu göre yere beyaz tebeşirle çizebilirim
Let's talk about the fact you actually blackballed a rapper
Hadi bir rapper'ı dışarı attığın gerçeğini konuşalım
That's twice as young as you (let's talk about it)
Yaşı senden iki kat genç olan (hadi konuşalım)
Let's call Sway
Hadi Sway'ı arayalım
Ask why I can't go on Shade 45 because of you (brrt)
Neden senin yüzünden Shade 45'a çıkamadığımı soralım
Let's ask Interscope
Hadi Interscope'a soralım
How you had Paul Rosenberg tryin' to shelf me (huh?)
Nasıl Paul Rosenberg'in beni silmeye çalıştığını (He?)
Still can't cover up the fact
Hala örtbas etmedin
Your last four albums is as bad as your selfie
Son dört albümünün senin çektiğin selfie'lerden bile kötü olduğu gerçeğini
Now tell me, what do you stand for? (what?)
Şimdi söyle bana, ne için ayaktasın? (Ne?)
I know you can't stand yourself (no)
Biliyorum ki kendin için ayakta değilsin (Hayır)
Tryin' to be the old you so bad you Stan yourself (ha)
Eski sen olmayı o kadar çok istiyorsun ki kendi kendinin Stan'i oldun (Ha)
Let's leave all the beefin' to 50 (please)
Hadi tüm bu kavga etme işini 50'ye bırak (Lütfen)
Em, you're pushin' 50
Em, 50'ye merdiven dayadın(Eminem'in kısaltması)
Why you claimin' that I'ma call Puff?
Neden benim Puff'u arayacağımı ima ediyorsun?
When you the one that called Diddy (facts)
Diddy'i arayan senken (Gerçekler)
Then you went and called Jimmy (facts)
Daha sonra gittin ve Jimmy'i aradın (Gerçekler)
They conference called me in the morning (what?)
Bana o sabah konferans araması yaptılar (Ne?)
They told me you mad about a tweet
Dediler ki o tweet yüzünden deliye dönmüşsün(Eminem'in kızına o çok ateşli dediği tweet)
You wanted me to say sorry (what?)
Benden sana özür dilememi istemişsin (Ne?)
I swear to God I ain't believe him (nah)
Tanrının üzerine yemin ederim ki ona inanmadım (Hayır)
Please say it ain't so (no)
Lütfen öyle olmadı de (Hayır)
The big bad bully of the rap game can't take a fuckin' joke
Rap tarihinin en büyük kabadayısı sikik bir espriyi bile kaldıramıyor
Oh you want some fuckin' smoke (what?)
Oh, bi' duman almak mı istiyorsun (Ne?)
But not literally, you'll choke
Ama gerçekten değil, alsan boğulursun
Yeah I'll acknowledge you're the GOAT
Evet senin en iyisi olduğunu kabul ediyorum
But I'm The Gunner, bitch, I got you in the scope (brra)
Fakat bende tetikçiyim kaltak ve seni nişan dürbününün içine aldım ( The Gunner, MGK'nin lakabı)
Don't have a heart attack now (no)
Aman şimdi kalp krizi geçirme (Hayır)
Somebody help your mans up (help)
Birisi adama yardım etmeli ayağı kalkmasına (Yardım)
Knees weak of old age, the real Slim Shady can't stand up
Dizler zayıflar yaşlanınca gerçek Slim Shady ayağa kalkamıyor
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
İkimiz de Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Or we could get gully, I'll size up your body
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsünü alırım
And put some white chalk around it
Ve onu göre yere beyaz tebeşirle çizebilirim
Hello Marshall, my name's Colson
Merhaba Marshall, benim adım Colson
You should go back to Recovery
Recovery'e geri gitmen gerekiyor
I know your ego is hurtinBiliyorum egon inciniyor
Just knowin' that all of your fans discovered me (hi)
Az önce hayranlarının beni keşfettiğini öğrenmekten (Selam)
He like, "Damn, he a younger me
O şu an şöyle "Hassiktir, o benden genç
Except he dresses better and I'm ugly
Daha iyi giyinmesinin dışında ve ben çirkinim
Always making fun of me."
Her zaman benimle ta*ak geçiyor"
Stop all the thuggery, Marshall, you livin' in luxury (damn)
Bu kabadayılığı bırak Marshall, lüks içinde yaşıyorsun (Lanet olsun)
Look what you done to me
Bana ne yaptığına bir bak
Dropped an album just because of me
Benim yüzünden bi' albüm patlattın
Damn, you in love with me!
Siktir, bana aşıksın!
You got money but I'm hungry
Senin paran var ama ben açım
I like the diss but you won't say them lyrics out in front of me
Diss'ini sevdim ama gelip bu sözleri benim suratıma söylemedin
Shout out to every rapper that's up under me
Benim altımda olan her rappera sesleniyorum
Know that I'll never do you like this fuckery
Bilin ki size asla bu sikiğin yaptığı gibi yapmayacağım
Still bitter after everyone loves you
Herkes seni severken hala kızgınsın
Pull that wedgie out your dungarees (hey)
İşi tulumunun altındaki o topuklu ayakkabıları çıkar (Hey)
I gotta respect the OGs and I know most of 'em personally (ayy)
Çete üyelerine saygım var ve çoğunu şahsi olarak tanıyorum (Evet)
But you're just a bully actin' like a baby
Fakat sen sadece bi' bebeksin serseri gibi davranmaya çalışan
So I gotta read you a nursery (nursery)
Yani o yüzden sana bi' ders vermem gerek (Ders)
I'm the ghost of the future
Ben geleceğin hayaletiyim
And you're just Ebenezer Scrooge (facts)
Sense sadece Ebenezer Scrooge'sin (Gerçekler)
I said on Flex anyone could get it
Flex'te söyledim, herkesin anlayabileceği bir şeydi
I ain't know it would be you
Ama bir gün seni hedef alabileceğimi hiç bilemezdim
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
İkimiz de Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Or we could get gully, I'll size up your body
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsünü alırım
And put some white chalk around it
Ve onu göre yere beyaz tebeşirle çizebilirim
Ridin' shotty 'cause I gotta roll this dope
Yan koltuktayım çünkü bu otu sarmam lazım
It's a fast road when your idols become your rivals, yeah
Bu hızlı bir yol idollerin hasmın olmuşken
Never hesitate to say it to your face, I'm a asshole
Asla yüzüne söylemekten çekinmedim, ben bir pisliğim
Bitch-ass motherfucker
Orospu götlü orospu çocuğu
Oh my god, Ronny
Aman tanrım, Ronny.
We know you get nervous, Rabbit
Gergin olduğunu biliyoruz, Tavşan
I see Momma's spaghetti all over your sweater
Süveterinde annenin spagettisini görebiliyorum
I wish you would lose yourself on the records
Keşke şarkılarda eskisi gibi kendini kaybedebilsen (Lose Yourself'e gönderme)
That you made a decade ago, they were better
10 yıl önce yaptığın gibi, onlar daha iyiydi
Accordin' to them, you're a national treasure
Onlara göre sen ulusal bir hazinesin
To me, you're as soft as a feather
Bana göre sen bir tüy gibi yumuşaksın
The type to be scared to ask Rihanna for her number
Sen Rihanna'ya numarasını soramayacak bir tipsin
Just hold her umbrella-ella-ella
Sadece "şemsiye-siye-siye"sini tutmuşsundur
"I'm not afraid," okay Oscar the Grouch, chill on the couch (fuck)
"Ben korkmuyorum" tamam Kırpık, git koltukta otur sakinleş (Sikeyim)
You got an Oscar, damn
Senin Oscar'ın var, siktir
Can anyone else get some food in their mouth? (For real)
Ağzında yemek olan başka birileri olabilir mi artık? (Harbiden)
They made a movie about you, you're in everybody's top ten
Senin hakkında film yaptılar, sen herkesin Top 10 listesindesin
You're not getting better with time
Sen zamanla iyileşmiyorsun
It's fine, Eminem, put down the pen
Sorun değil Eminem, kalemi bırak
Or write an apology
Ya da git bana bi özür mektubu yaz
Over the simple fact you had to diss to acknowledge me
Şu basit gerçek hakkında, beni rapçiden saydığını kabul etmek için bi' diss yazmak zorundaydın
I am the prodigy
Ben olağanüstüyüm
How could I even look up to you? You ain't as tall as me
Nasıl yukarı bakıp seni göreyim? Sen benim kadar uzun değilsin
5'8" and I'm 6'4", seven punches hold your head still
1,73'sün ve ben 1.92 yedi yumruk dik tutar kafanı
Last time you saw 8 Mile was at home on a treadmill
8 Mil'i en son gördüğün zaman evinde koşu bandındaydın
You were named after a candy
Senin adının kaynağı bir şeker(m&m and Eminem kelime oyunu)
I was named after a gangster (brr)
Benim adımın kaynağı ise bir gangter (brr)
And don't be a sucker and take my verse
Ve yavşaklık edip verse'mü çıkarma
Off of Yelawolf's album, thank you (thank you)
Yelawolf'un albümünden çıkarma, teşekkürler (Teşekkürler)
I just wanna feed my daughter
Ben sadece kızıma yemek götürebilmek istiyorum
You tryna stop the money to support her
Sense kızıma bakmamı sağlayacak parayı kesmeye çalıştın
You the one always talkin' 'bout the action
Her zaman icraat hakkında konuşan sen oldun
Text me the addy, I'm pullin' up scrappinAt bana adresini, göndereyim sana karaladıklarımı
And I'm by my fuckin' self, what's happenin'?
Ve ben siktiğiminin tek başımayım , naber?
EST captain, salute me or shoot me
EST kaptanıyım, selam ver veya ateş et bana( MGK'nın sahip olduğu şirket)
That's what he's gonna have to do to me
Bu olacak yapman gereken
When he realizes there ain't shit he could do to me
Bana başka bir şey yapamayacağını farkettiğinde
Everybody always hated me, this isn't anything new to me
Herkes her zaman nefret etti benden, bu benim için yeni bir şey değil
Yeah there's a difference between us
Evet ikimizin arasında fark var
I got all of my shit without Dre producin' me (ayy)
Ben başardıklarımı Dre'nin beatleri olmadan başardım (Evet)
I know you're not used to me
Biliyorum sen alışık değilsin bana
Usually one of your disses should ruin me
Normalde herhangi bir diss'in beni bitirirdi
But bitch I'm from Cleveland
Ama kaltak ben Cleveland'lıyım
Everybody quiet this evenin', I'm readin' the eulogy (shh)
Herkes sessiz bu akşam üstü, ben okuyorum anma konuşmamı (Shh)
Dropped an album called Kamikaze
Kamikaze adında bi' albüm çıkardın
So that means he killed him
Yani demek oluyor ki bu öldürdü seni
Already fucked one rapper's girl this week
Zaten bu hafta başka bir rapper'ın kızını siktim ( G-eazy'nin sevgilisi Halsey'i becerdiğini söylüyor)
Don't make me call Kim
Aratma bana Kim'i (Eminem'in eski karısı)
I'm sick of them sweatsuits and them corny hats, let's talk about it
Bıktım şu eşofmanlarından ve aptal şapkalarından, hadi konuşalım
I'm sick of you bein' rich and you still mad, let's talk about it
Bıktım zengin olmana rağmen hala kafayı yemenden, hadi konuşalım
Both of us single dads from the Midwest, we can talk about it
İkimiz de Ortabatılı bekar babalarız, bunu konuşabiliriz
Or we could get gully, I'll size up your body
Ya da vahşileşebiliriz, vücudunun ölçüsünü alırım
And put some white chalk around it
Ve onu göre yere beyaz tebeşirle çizebilirim