Made your acquaintance late one night
Gecenin birinde tanıdık gelen şeyini yaptın
You were floating around, you know you gave me quite a fright
Ortadan kayboldun, biliyosun ki beni tamamen bir korku kapladı
You didn't seem like an ordinary man
Sıradan bir adam gibi görünmüyordun
More like a ray of light
Işığın parıltısından daha fazlası gibi
You transcendentally imposed yourself upon my bed
yatağımın üzerinde kendini rahatlatmaya çalıştın
You know you didn't say very much
Biliyosun ki çok şey söylemedin
I'm out of body and I feel so good in my head
Ben bedenin dışındayım ve kafanın içinde çok iyi hissediyorum
You know I'm really quite touched
Biliyosun gerçekten korkarak dokundum
I wake up with your fragrance and it's all over me
Güzel kokunla uyandım ve beni tamamen bitirdi
What cologne do you wear?
Hangi kolonyayı sürdün?
I walk around with a smile on my face, 'cause you're close to me
Yüzümde bir gülümsemeyle yürüyorum, çünkü bana yakınsın
Well I know you're somewhere
Pekala biliyorum bir yerlerdesin
Chorus:
Gonna take my chance on a different kind of romance
Şansımı başka çeşit bir ilişkide deniycam
A supernatural thing
Olağanüstü bir şey
Gonna have my fill, it gives me such a big thrill to be with
Boşluklarımı dolduracağım, bana büyük bir heyecan verecek
A supernatural thing
Olağanüstü bir şey ile
I stay uplifted for quite some time
Bazen havaya kalkmış bir şekilde duruyorum
And I'd say that your skills as a lover are very refined
Ve söylemeyim ki yeteneklerin bir sevgili kadar kibar
You know just what I want and I don't have to ask
Ne istediğimi biliyosun sormamalıyım
Are you reading my mind?
Zihnimi okuyormusun?
You're not demanding for a man, that's really quite rare
Dikkat gerektiren bir adam değilsin, bu gerçekten ender
You're not the least bit obsessed with your hair
Saçına karşı en ufak takıntısı olan biri değilsin
You're not upset when I come home later than ten
Eve 10dan sonra geldiğimde havada değilsin
For a ghost you're a very good friend
Bir hayalet için en iyi arkadaşsın
Bridge:
I've got to be a very careful, never know what the neighbors would say
Çok dikkatli olmalıyım, komşuların ne söyleyeceğini asla bilemezsin
They already think I'm crazy
ZAten deli olduğumu düşünüyorlar
I wouldn't like to wake up and find myself in the family way
Uyanıpta kendimi aile yolunda bulmak istemezdim
A ghost baby?
Hayalet bir bebek mi?
(chorus, repeat)
I can't see you [so hot]
Seni göremiyorum [çok ateşli]
I know you're out there you little rascal
Biliyorum orada bir yerdesin seni yaramaz
Stop that
Durdur şunu
(bridge)
(chorus, repeat)
Gonna take my pants off for a different kind of romance
Başka türlü bir ilişki için pantolonumu çıkarmalıyım
That super-duper naturally big thing
bu aşırı büyük bişey
It's outrageously large
O muhteşem geniş
[super-duper, supernatural, so hot, so hot, supernatural]
[aşırı, olağanüstü, çok ateşli, çok ateşli, olağanüstü]