Quand je repense à mon enfance
Bir anda yok olan çocukluğumu
Qui s'évanouit soudain, je me souviens
Yeniden düşündüğüm zaman hatırlıyorum
Les ombres dansent dans le silence
Gölgeler sessizlik içinde dans ediyorlar
Et dans mes nuits les rêves n'ont pas de fin.
Ve gecelerimde rüyaların sonu yok
De mes 10 ans sous mes cils bleus
10 yaşımdan beri mavi kirpiklerimin altında
Je sens la pluie, j'attends d'être amoureuse.
Yağmuru hissediyorum, aşık olmayı bekliyorum
À mon enfance je fais des nœuds
Çocukluğuma düğümler atıyorum
Et des nuits blanches, je me réveille en feu.
Ve uykusuz gecelerde ateşler içinde uyanıyorum
Si, si l'on m'avait raconté ma vie.
Eğer, hayatım bana anlatılmış olsaydı
Si, si quelque part tout était écrit.
Eğer,bir yerde her şey yazılmış olsaydı
Si
Eğer
Si, si j'avais su que tu m'attendrais ici.
Eğer beni burada beklediğini bilmiş olsaydım
Dis, je n'aurais pas eu si peur d'être qui je suis.
Söyle, şimdi olduğum kişi olmaktan böyle korkmayacaktım
Si
Eğer
Quelle est la loi qui m'a mis là,
Beni buraya koyan kanun nedir
D'ou vient la chance inouïe qui me sourit ?
Bana gülen olağanüstü şans nereden geliyor ?
Serai-je alors à ta hauteur ?
O zaman senin yüksekliğinde olacak mıydım ?
Aux rendez-vous je chante à ta folie.
Randevularda senin çılgınlığına şarkılar söylüyorum
J'ai dans le cœur tant de douleur, tant de douceur
Kalbimde pek çok sızı pek çok yumuşaklık var
Comme si j'avais mille vies.
Sanki bin tane hayatım varmış gibi
Je voudrais te donner ce cœur,
Sana bu kalbi vermek, ses çıkarmadan
Le déposer sans bruit et dire merci.
Onu yerine koymak ve teşekkürler demek istiyorum
Si, si l'on m'avait raconté ma vie.
Eğer hayatım bana anlatılmış olsaydı
Si, si quelque part tout était écrit.
Eğer bir yerde her şey yazılmış olsaydı
Si
Eğer
Si, si j'avais su que tu viendrais ici.
Eğer burada beklediğini bilseydim
Dis, dis-moi que c'est un rêve pour toi aussi.
Söyle, bunun senin için de bir hayal olduğunu söyle bana
Si
Eğer
Si, si l'on devait tout refaire aujourd'hui.
Eğer bugün her şeyi yeniden yapmamız gerekseydi
Dis, dis-moi que tu referais tout ainsi.
Söyle, her şeyi böyle yapardık de
Si
Eğer
Si
Eğer
Çeviren :Ahmet KADI