Qu'est-ce que ça peut faire un rêve quand on a 18 ans ?
18 yaşındayken hayal kurmanın gayesi ne olabilir ?
Qu'est-ce qu'on peut bien faire d'un rêve quand il n'y a rien devant ?
Önümüzde bir şey olmadığı zaman bir hayalden ne elde edebiliriz ?
Planète en détresse, fin du monde Express
Gezegenimiz tehlikede, hızlı dünyanın sonu
Bouteille à la mer pour une génération entière
Bütün bir nesil için denizde bir şişe var
Quel est le message ?
Mesaj nedir ?
"Stoppez le naufrage"
'Felaketi durdurun”
SOS, SOS sans adresse.
Adressiz bir acil durum sinyali
SOS
Acil durum sinyali
SOS d'une jeunesse sans promesse.
Umutsuz bir gençliğin acil durum sinyali
SOS
Acil durum sinyali
Qu'est-ce qu'on a loupé pour ne rien voir et laisser faire ?
Hiçbir şey görmemek ve yapmalarına izin vermek için neyi es geçtik
Qu'est-ce qu'on leur a fait ?
Onlara ne yaptık ?
Nos aînés sont nos adversaires.
Büyüklerimiz düşmanlarımız oldu
Et dire qu'ils savaient et qu'ils n'ont rien fait.
Ve deyin ki biliyorlardı da bir şey yapmadılar
Avenir précaire pour civilisation entière.
Bütün uygarlık için sağlam omayan bir gelecek
Revenir à la base, écouter le message.
Köklerinize geri dönün ve mesajı dinleyin
SOS, SOS sans adresse.
Adressiz bir acil durum sinyali
SOS
Acil durum sinyali
SOS d'une jeunesse sans promesse.
Umutsuz bir gençliğin acil durum sinyali
SOS
Acil durum sinyali
Je veux faire un rêve et changer nos façons de faire.
Bir hayal kurmak ve bir şeyleri yapma tarzlarımızı değiştirmek istiyorum
J'exige une trêve car cet argent qui nous gouverne
Bir barış antlaşması istiyorum çünkü bize hükmeden bu para
Ne nous sauvera pas quand on ne sera plus là.
Artık dünyada olmadığımızda bizi kurtarmayacak
Je lance un appel avant de voir l'enfer sur Terre.
Yeryüzündeki cehennemi görmeden önce bir çağrı yayınlıyorum
Quel que soit ton âge, entends le message.
Yaşın kaç olursa olsun mesakı dinle
SOS, SOS sans adresse.
Adressiz bir acil durum sinyali
SOS
Acil durum sinyali
SOS d'une jeunesse sans promesse.
Umutsuz bir gençliğin acil durum sinyali
SOS
Acil durum sinyali
Çeviren: Ahmet Kadı