El Contragolpe
İntikam
******************
Ahora verás lo es tener las alas rotas,
Ahora verás lo es llorar por la derrota.
Lo que me trajo tu maldad no tiene nombre,
Pero ha llegado, sin piedad, el contragolpe.
******************
Göreceksin şimdi, kırık kanatla yaşamayı.
Göreceksin şimdi, yenilgiye katlanmayı.(1)
Bana yaptıklarının adı konamaz hiçbir dilde.
Geldi şimdi, acımasızca, intikam vakti.
******************
¿Por qué hoy me dices que ya estás arrepentida?
¿que hiciste mal, que soy el tonto de tu vida?
******************
Neden şimdi pişman olduğunu söylüyorsun?
Ne değişti ki, şimdi senin hayatının her şeyi oldum?(2)
******************
Pero ya es tarde para cargos de conciencia
y en el pecado llevarás la penitencia.
******************
Beyhude kalır artık bunca vicdana.
Çekeceksin cezasını tüm günahlarının
******************
Tenía que cansarme, alguna vez,
de tus mentiras.
Tenía que cansarme de rogar
todos los días.
******************
Yoruldum artık, sıkça, senin yalanlarından.
Yoruldum artık, her gün, bunca yalvarmadan.
******************
Pero ahora soy feliz.
Ya no te quiero más.
No busques mi perdón, vete de mí.
******************
Şimdi çok daha mutluyum, artık sevmiyorum seni.
Af bekleme, uzak dur benden.
******************
Ahora verás lo es tener las alas rotas,
Ahora sabrás lo que es llorar por la derrota.
Lo que me trajo tu maldad no tiene nombre,
Pero ha llegado, sin piedad, el contragolpe.
******************
Göreceksin şimdi, kırık kanatla yaşamayı.
Göreceksin şimdi, yenilgiye katlanmayı.
Bana yaptıklarının adı konamaz hiçbir dilde.
Geldi şimdi, acımasızca, intikam vakti.
******************
Tenía que cansarme, alguna vez,
de tus mentiras.
Tenía que cansarme de rogar
todos los días.
******************
Yoruldum artık, sıkça, senin yalanlarından.
Yoruldum artık, her gün, bunca yalvarmadan.
******************
Pero ahora soy feliz.
Ya no te quiero más.
No busques mi perdón, vete de mí.
******************
Şimdi çok daha mutluyum, artık sevmiyorum seni.
Af bekleme, uzak dur benden.
******************
Ahora verás lo es tener las alas rotas,
Ahora sabrás lo que es llorar por la derrota.
Lo que me trajo tu maldad no tiene nombre,
Pero ha llegado, sin piedad, el contragolpe.
******************
Göreceksin şimdi, kırık kanatla yaşamayı.
Göreceksin şimdi, yenilgiye katlanmayı.
Bana yaptıklarının adı konamaz hiçbir dilde.
Geldi şimdi, acımasızca, intikam vakti.