Mal au ventre, mal aux os
Karnımda ağrı, kemiklerimde ağrı
Comme un animal au zoo
Hayvanat bahçesindeki bir hayvan gibi
Mal aux hanches
Kalçalarımda ağrı
Mal aux branches
Dallarımda ağrı
Comme un arbre qui se penche
Yan yatan bir ağaç gibi
Mal aux choses
Eşyalarda bir acı
Mal aux roses
Güllerde bir acı
Cette fois l'affaire est close
Bu defa mesele kapandı
Un surin
Böbreklerimde
Dans les reins,
Bir bıçak
Ça s'appelle le mal de chien
Buna köpeğin acısı denir
C'est un coup,
Boyna vurulmuş
Dans le cou
Bir darbedir bu
Dit le coup du lapin
Tavşan darbesi denir
C'est le mal dans la peau
Derideki acıdır bu
Du sang sur le piano
Piyanodaki kandır
Il est passé
Sevmenin acısı
Le mal d'aimer
Geçip gitti
C'est le retour
Aşk acısının
Du mal d'amour
Geri dönüşüdür bu
C'est la fin d'une histoire
Bir hikayenin sonudur bu
Il est venu le mal de vivre
Geldi yaşamanın acısı
J'avoue je l'ai pas vu me suivre
İtiraf ediyorum peşimden geldiğini görmedim
Ça coupe comme un rasoir
Bir jilet gibi kesiyor
Elle est pâle, cette nuit
Bu gece solgun
Comme un lit d'hôpital
Bir hastane yatağı gibi
C'est la lente agonie
Yavaş bir can çekişmedir bu
En position fœtale
Cenin pozisyonunda
Le silence est un cri
Sessizlik bir çığlıktır
Du heavy-metal
Heavy metalin çığlığı
Et j'attends le soleil
Ve ben güneşi bekliyorum
Le front sur le carreau
Alnım pencere camında
Le temps s'est mis en veille
Zaman bekleme moduna alındı
La nature est K.O
Doğa nakavt olmuş
Le pays des merveilles
Harikalar diyarı
N'est plus qu'un rond dans l'eau
Sudaki bir halkadan başka bir şey değil artık
Il est passé
Sevmenin acısı
Le mal d'aimer
Geçip gitti
C'est le retour
Aşk acısının
Du mal d'amour
Geri dönüşüdür bu
C'est la fin d'une histoire
Bir hikayenin sonudur bu
Il est venu le mal de vivre
Geldi yaşamanın acısı
J'avoue je l'ai pas vu me suivre
İtiraf ediyorum peşimden geldiğini görmedim
Ça coupe comme un rasoir
Bir jilet gibi kesiyor
Un chagrin c'est seul purement et simplement
Bir keder, yalnızlıktır sadece ve yalnızca
C'est se sentir mourir tout doucement
Yavaş yavaş öldüğünü hissetmektir
On est perdu c'est ça ? Purement et simplement
Kaybolduk öyle mi ? sadece ve yalnızca
Ce que la vie donne, la vie le reprend
Hayatın verdiğini hayat geri alır
Il est passé
Sevmenin acısı
Le mal d'aimer
Geçip gitti
C'est le retour
Aşk acısının
Du mal d'amour
Geri dönüşüdür bu
C'est la fin d'une histoire
Bir hikayenin sonudur bu
Il est venu le mal de vivre
Geldi yaşamanın acısı
J'avoue je l'ai pas vu me suivre
İtiraf ediyorum peşimden geldiğini görmedim
Ça coupe comme un rasoir
Bir jilet gibi kesiyor
Çeviren : Ahmet KADI