I'm giving up
Vazgeçiyorum
This whole lie, this whole me
Hepsi yalan, tamamen benim
Call it out like a family
Bir aile gibi haykırıyor
Instead I bide my time, get a ride
Zamanı beklemek yerine , bir sürüşe çıkıyorum
Until the rubber leaves the road
Lastik yolları terk edene kadar
You said don't lie so I made the truth
Dedin ki yalan söyleme bu yüzden doğruyu söyledim
Seemed like a lie to even you
Sana göre bir yalan gibi gelse bile
Control your fear. It's clear
Korkunu kontrol et bu apaçık ortada
That you do not know where you're going to
Nereye gideceğini bile bilmiyorsun
So, don't you worry
Bu yüzden endişelenme
You'll be my resolution
Sen benim çözümüm olacaksın
Characters of no illusion
Hiçbir yanılsamanın karakterleri
You'll be my resolution
Sen benim çözümüm olacaksın
One month down and it's in sight
Bir ay gerisinde ve bir görüş var
oh, I'm guaranteed to lose my mind
Aklımı kaybettiğimi garanti ederim
It's dangerous to speak and sigh
İç çekişim ve konuşmam tehlikeli
You might know what I'm trying to hide
Saklamaya çalıştığımı biliyor olabilirsin
So from the cradle to quarter age
Beşikten yarı yaşına kadar
oh, I bought the book but didn't flip the page
Kitap satın aldım ama sayfasını ble açmadım
oh, readiness is near. We ster
Hızlılık yakın duruyor
As far away from the coming of days
Gelen günlerden oldukça uzağız
So, don't you worry
Bu yüzden endişelenme
You'll be my resolution
Sen benim çözümüm olacaksın
Characters of no illusion
Hiçbir yanılsamanın karakterleri
You'll be my resolution
Sen benim çözümüm olacaksın
Turn around, put it down and see
Geri dön bastır ve gör
That this is really the place to be.
Bu gerçekten olmam gereken yer
I'm not you, nor you me
Ben sendeğilim sen de ben değilsin
But we're both moving steady.
Ama ikimizde sabit ilerliyoruz