Yes, Yes, Greetings.
Evet, evet, selamlar
You see from you over my station,
Bana yukarıdan bakıyorsun
We look back on History and find a mission.
Tarihe geri dönec eğiz ve bir görev bulacağız
In my life.
Hayatımda
There are certain,
Bazı şeyler var
Things that you don't know about me.
Benim hakkımda, senin bilmediğin
My whole life searching for the right words
Bütün hayatım boyunca doğru kelimeleri aradım
and they fail me.
Ve başaramadım
So what are we into?
Bu yüzden neyle meşgulüz
Am I in to deep to run to these many glaces?
Bu parlak şeylere koşarken çok mu daldım
I think I'll take my chances thank you.
Sanırım şansımı sana teşekkür ederk kullanacağım
No way,
Yolu yok,
Will the voice of fire in my heart be mute.
Kalbimdeki yangının sesi azalacak mı
Some say,
Bazıları diyor ki
That I try to hard in my youth.
Çocukluğumda çok denedim
Some day,
Bası günler
These words will be the proof,
Bu sözler kanıtı olacak
I only tell the truth to you and anyone else who
Doğruyu sadece sana söylüyorum ve başka hiç kimseye,
Is In My Life.
Hayatımdaki.
In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife.
Hayatımda yeteri kadar mücadele ve belayla uğraşıyorum
In my time,
Zamanımda,
In my time me haffi go out
Hayatımda dışarı çıkmak zorunda kalıyorum
and tek whats mine me nah go wait in line.
Ve benim olanı almak, hayır gidip sınırlarda beklemek
In My Life.
Hayatımda.
In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife.
Hayatımda yeteri kadar mücadele ve belayla uğraşıyorum
In my time,
Zamanımda,
In my time me haffi go out
Hayatımda dışarı çıkmak zorunda kalıyorum
and tek whats mine me nah go wait in line.
Ve benim olanı almak, hayır gidip sınırlarda beklemek
In My Life.
Hayatımda.
I am hurting,
Canım yanıyor
But I wont close the curtain,
Ama perdeyi kapatmıyorum
On this sweet show for those who are hard working.
Çok çalışanlar için bu güzel gösteride
Don't let love abuse you,
Aşkın seni kötüye kullanmasına izin verme
I've seen what you've turned into.
Neye dönüştüğünü gördüm
Take advantage when opportunity advances.
Şartla elverdiğinde avantajını kullan
No way,
Yolu yok,
Will the voice of fire in my heart be mute.
Kalbimdeki yangının sesi azalacak mı
Some say,
Bazıları diyor ki
That I try to hard in my youth.
Çocukluğumda çok denedim
Some day,
Bası günler
These words will be the proof,
Bu sözler kanıtı olacak
I only tell the truth to you and anyone else who
Doğruyu sadece sana söylüyorum ve başka hiç kimseye,
Is In My Life.
Hayatımdaki.
In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife.
Hayatımda yeteri kadar mücadele ve belayla uğraşıyorum
In my time,
Zamanımda,
In my time me haffi go out
Hayatımda dışarı çıkmak zorunda kalıyorum
and tek whats mine me nah go wait in line.
Ve benim olanı almak, hayır gidip sınırlarda beklemek
In My Life. (Watch me)
Hayatımda (beni izle)
In my life me haffi deal wid nuff trouble and strife. (You nah hear wi me tell ya?)
Hayatımda yeteri kadar mücadele ve belayla uğraşıyorum(sana ne söylediğimi duymuyor musun)
In my time,
Zamanımda
In my time me haffi go out
Hayatımda dışarı çıkmak zorunda kalıyorum
and tek whats mine me nah go wait in line.
Ve benim olanı almak, hayır gidip sınırlarda beklemek
In My Life.
Hayatımda
A place where the softly spoken are beaten and broken,
Yumuşak konuşmaların yenildiği ve kırıldığı bir yer
And rows of prose are written and it shows.
Yazıların mesralarının yazıldığı ve gösterildiği.
Whether the buildings have feelings in those many walls
O duvarlarda binaların da duydularının olup olmadığı
and ceiling and stairways revealing,
Ve zemin ve merdivenler gösteriyor
A place where devided together once resided,
Bir zamanlar orda yaşayanların ayrıldığı bir yer
Where machines collided with warriors who guided and
Makinelerin onlara yol gösteren savaşçılarla çarpıştığı ve
inspired movements that decided freedom and wondered,
Özgürlüğe kara veren hareketleri esinlendiren ve merak uyandıran
And even with my open eyelids I'm still blinded I
Ve açık gözlerimle bile hala körüm, ben
find it hard to see the reasons behind it.
Arkadasındaki nedenleri zor görüyorum
So you tell the intelligence go to hell with their insolence.
Küstahlığıyla birlikte zeka cehennemin dibine gitsin, böyle söylüyorsun
I blend rough neck elements with eloquence.
Kaba boyun unsurlarını hitabetle karıştırıyorum
It's evident and it soon becomes clear,
Bariz ki yakında açık olacak
The price of success is too dear.
Başarının bedeli çok kıymetli