[M] >  [Max Raabe Şarkı Çevirileri] > Küssen Kann Man Nicht Alleine Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Max Raabe - Küssen Kann Man Nicht Alleine

Gönderen:sweettears
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Küssen Kann Man Nicht Alleine
Tek Başına Öpüşülmez
**********************
Alles krieg' ich alleine hin.
Ihr staunt, wozu ich fähig bin.
Und weil mich keiner besser kennt,
bin ich selbst mein Assistent.
**********************
Her şeyi kendim yaparım
Neler yaptığıma şaşar kalırsınız
Beni benden iyi bilen olmadığından
Bir nevi kendimin asistanıyımdır.
**********************
Halt meine eigne Pokerrund',
Psychoanalysestund',
trag' mir selbst Gedichte vor,
sing' mit mir im Doppelchor.
Besiege mich bei Schachpartien,
hab' mir das meiste selbst verziehn.
Kann für mich eine Lanze brechen,
mich im Zweifel auch bestechen.
**********************
Pokerimi de kendim oynarım,
Psikanalizimi de kendim yaparım,
Kendime şiir okur,
Kendi şarkımı söylerim
Satrançta kendimi yenerim
Kendi kendimi affederim
Kendimi savunur,
Kendi ekmeğime yağ sürerim
**********************
Reich' mir selbst den Staffelstab.
Und nehm' mir auch die Beichte ab,
doch gibt's 'nen Punkt, an dem ich scheiter',
da käm' auch and're nicht weiter.
**********************
Kendi günümü kendime gösteririm
Kendi özrümü kabul ederim
Ama yapamadığım bir şey var ki,
Başkaları da onu yapamıyor
**********************
Küssen kann man nicht alleine,
und ich sag' dir auch den Grund.
Küssen - das geht auf keinen Fall alleine,
denn dazu brauch ich einen ander'n Mund.
**********************
Kendi kendine öpüşemez bir insan
Bak işte, sebebini söylüyorum
Kendi kendine öpüşmek mümkün değil
Başka bir dudak lazım çünkü
**********************
Allein ist das unmöglich,
ich weiss genau - das geht nicht.
Versuche enden kläglich -
das ist nur vertane Zeit.
Ich müsste mal agieren
und endlich kapieren:
da hilft kein meditieren -
küssen kann man nur zu zweit.
- Ich wär' dazu bereit.
**********************
Tek başına olmaz
Olmaz işte, biliyorum
Uğraşmak Zaman kaybı olur
Bir defa denemiştim
Sonra anladım
Meditasyon falan işe yaramaz
Öpüşmek iki kişiliktir
Ben hazırım
**********************
Ich habe mich sehr gut im Griff,
bin mein Käpt'n und mein Schiff.
Gerat' ich auch mal in die Miesen,
führ' ich mich aus allen Kriesen.
Spionier' mich selber aus.
Stell' mich ein und schmeiss' mich 'raus.
Fahr' mir hinten 'rein,
hau' mir danach aufs Nasenbein.
**********************
Kendi kendimi çok iyi idare ederim
Kaptan da benimdir, gemi de
Önce borca batar
Sonra kendimi krizden kurtarırım
Kendimin casusu olurum
Kendimi işe alır, sonra kovarım
Kendi ayağımı kaydırır
Sonra ayağımı incitirim
**********************
Ich les' mir aus der Hand
und klatsch' mich an die Wand.
Ich lach' mich aus und lüg' mich an -
das ist es, was ich sehr gut kann.
**********************
Kendimi gözümden tanır
Kulağımdan tuttuğum gibi duvara çalarım
Kendimle alay eder, kendime yalan söylerim
Bu işi pek de iyi beceririm
**********************
Nur...
Küssen kann ich nicht alleine,
und ich sag' dir auch den Grund.
Küssen geht auf keinen Fall alleine,
denn dazu brauch' ich einen and'ren Mund.
**********************
Ama bir şey var ki...
Kendi kendine öpüşemez bir insan
Bak işte, sebebini söylüyorum
Kendi kendine öpüşmek mümkün değil
O yüzden bana başka bir dudak lazım
**********************
Du bist gerade hier -
wie wär's, wenn ich mit dir
die Sache mal probier?
Küssen kann man nur zu zweit.
Ich glaub', dass du Bescheid weisst:
die Lösung klappt zu zweit meist.
Wenn man sich auf die Couch schmeisst
ist der Weg zum Kuss nicht weit.
- Ich wär' dazu bereit.
**********************
Hazır sen buradayken
Seninle bir denesek mi?
Bilirsin, öpüşmek iki kişiliktir
Bu işi iki kişinin yapması gerekir
Koltuğa bir yerleşti mi insan
İşte sana öpüşmek için ortam!
Bense buna hazırım çoktan.
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.