Toutes les mains que j'ai connues
Bildiğim bütün eller
Les doigts déliés les paumes nues
İncecik parmaklar, boş avuç içleri
Toutes les mains qu'on m'a tendues
Bana uzatılan bütün eller
Toutes celles que j'ai perdues
Mahrum kaldığım bütün eller
Tous les talents au bout des doigts
Tercihlerine göre bükülen
Se pliant au gré de leur choix
Parmakların ucundaki bütün yetenekler
Dans l'espérance et dans la foi
Umut ve inanç içinde
Je les revois je les revois
Görüyorum onları, görüyorum onları
Ellerin beni çağırıyor
Ellerim tek sana bakıyor
Ellerim ellerini istiyor
Par le rêve et par le mystère
Hayal ve gizemle
Quand leur tendresse est sous la tere
Şefkatleri ; gizli, hareketsiz ve hafif (olan)
Secrète immobile et légère
Toprağın altında olduğu zaman
Je les embrasse et je les sere
O elleri öperim ve o elleri sıkarım
A mon tour je voudrais leur tendre
Sıra bana gelince o ellere uzanmak isterim
A mon tour je voudrais leur rendre
Sıra bana gelince o ellere
Un geste digne de leur cendre
Küllerine layık olan bir jestle karşılık vermek isterim
Mais puisqu'il faut encore attendre
Ama hâlâ beklemek gerektiği için
Ellerin beni çağırıyor
Ellerim tek sana bakıyor
Ellerim ellerini istiyor
Mets vite ton cœur sur ta main
Kalbini çabucak eline koy
Avec le sel, l'eau et le pain
Tuz, su ve ekmekle birlikte
Avant qu'il soit trop tard demain
Yarın çok geç olmadan önce
Tends-la à tous, tends-la aux tiens
Herkese uzat elini, seninkilere uzat elini
Çeviren: Ahmet KADI