[M] >  [Médine Şarkı Çevirileri] > Don't Panik Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Médine - Don't Panik

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Don't Panik !
Panik yapma !

Muslim, je le suis everyday
Müslüman, ben her gün müslümanım

Ecoute ma chronique d'une république effritées
Un ufak olmuş bir cumhuriyetten haberlerimi dinle

Boul'éhia de ta barbe, dis-leur Don't Panik !!,
Sakallı ! sakalınla onlara 'panik yapmayın”de

Musulmane de ton voile, dis-leur Don't Panik !!,
Müslüman bayan ! başörtünle onlara 'panik yapmayın”de

Banlieusard de ta ville, dis-leur Don't Panik !!,
Banliyöde yaşayan, şehrinden onlara 'panik yapmayın” de

Mon slogan, ma devise, c'est le Don't Panik !!,
Benim sloganım benim parolam 'panik yapmayın” dır

Prolétaire de ta classe, dis-leur Don't Panik !!,
İşçi sınıfı ! sınıfından, onlara 'panik yapmayın”de

Africain de ta peau, dis-leur Don't Panik !!,
Afrikalı ! teninle onlara 'panik yapmayın”de

Musulman de ta foi, dis-leur Don't Panik !!,
Müslüman ! inancınla, onlara 'panik yapmayın” de

Mon slogan, ma devise, c'est le Don't Panik !!,
Benim sloganım benim parolam 'panik yapmayın” dır

Bêtement, le monde est plein d'entêtement,
Aptalca bir şekilde, dünya inatçılarla dolu

Les en-tête de la presse font des tête d'enterrement,
Basının haber başlıklarını cenaze törenine katılanlar oluşturuyor

Mais !, mes couplets viennent en faire taire tellement,
Ama benim şarkı sözlerim onları öylesine susturmaya geliyor

Je suis un religieux avec le sens de l'entertainment.
Ben eğlence anlayışı olan bir dindarım

Aucun anthrax dans mes chronopost,
Gönderdiğim kolilerde hiç şarbon yok

y croire !
Buna inanmak

C'est comparer les moto crottes et les moto cross,
Motosikletli serserilerle motokros yarışçılarını kıyaslamaktır

Mon dynamisme est un bâton de dynamite,
Benim dinamizmim, ev hanımını ve genç dinamik

Effrayant la ménagère et le jeune cadre dynamique
kadroyu korkutan bir dinamit çubuğudur

Don't Panik !!,
Panik yapmayın !

J'arrive pour formuler nos intentions,
Niyetlerimizi ifade etmek için geliyorum

On incite pas nos sœur a être candidate a l'excision,
Kız kardeşlerimizi kadın sünnetine başvurmaya teşvik etmiyoruz

Nous aussi on souhaite émanciper la femme
Biz de kadını özgür bırakmak istiyoruz

Mais on ne regèlera pas le problème en relookant les afghanes.
Ama bu sorunu Afgan kadınların görüntüsünü değiştirerek halletmeyeceğiz

Travail égale, fiche de paie inégale pour femme,
Kadınlar için eşit işe eşit maaş bordrosu

C'est tout de même pas une philosophie musulmane,
Gene de müslüman inanç sistemi böyle değil

Ce drame !, parce que silencieuse sont leurs marches,
Bu bir dram ! çünkü kadınların sessizliği onların ilerleyişidir

Pour respecter nos sœurs on attendra pas le 8 mars,
Kız kardeşlerimize saygı göstermek için 8 Mart'ı beklemeyeceğiz

Nan !, hypocrisie d'une société patriarcale,
Hayır ! adaletsizliği vatansever bir eyleme dönüştüren

Qui transforme l'injustice en patriote acte,
Erkek egemen bir toplumun iki yüzlülüğü

Libertine, Laïcité, et Liberticide,
Vatandaşlık haklarımızı prezervatifsiz beceren

Qui viole nos droit civique sans préservatif
Ahlaksız, laiklik ve özgürlük katili

Boul'éhia de ta barbe, dis-leur Don't Panik !!,
Sakallı ! sakalınla onlara 'panik yapmayın”de

Musulmane de ton voile, dis-leur Don't Panik !!,
Müslüman bayan ! başörtünle onlara 'panik yapmayın”de

Banlieusard de ta ville, dis-leur Don't Panik !!,
Banliyöde yaşayan, şehrinden onlara 'panik yapmayın” de

Mon slogan, ma devise, c'est le Don't Panik !!,
Benim sloganım benim parolam 'panik yapmayın” dır

Prolétaire de ta classe, dis-leur Don't Panik !!,
İşçi sınıfı ! sınıfından, onlara 'panik yapmayın”de

Africain de ta peau, dis-leur Don't Panik !!,
Afrikalı ! teninle onlara 'panik yapmayın”de
musulman de ta foi, dis-leur Don't Panik !!,
Müslüman ! inancınla, onlara 'panik yapmayın” de

Mon slogan, ma devise, c'est le Don't Panik !!,
Benim sloganım benim parolam 'panik yapmayın” dır

Bêtement, le monde est plein d'entêtement,
Aptalca bir şekilde, dünya inatçılarla dolu

Les en-tête de la presse font des tête d'enterrement,
Basının haber başlıklarını cenaze törenine katılanlar oluşturuyor

Mais !, mes couplets viennent en faire taire tellement,
Ama benim şarkı sözlerim onları öylesine susturmaya geliyor

Je suis un banlieusard avec le sens de l'entertainment.
Ben, eğlence anlayışı olan bir banliyö sakiniyim

Le taff nous fuit comme Richard Kimble,
Çalışacak iş bizden Richard Kimble gibi kaçar

Recalé, même avec un curriculum bancébeul,
Sağlam bir CV'yle bile geri çevriliriz

Branquignole, qui ne traine qu'en bande comme à Gaza
Gazze'deki gibi sadece çete halinde gezen güvenilmez insan

et qui aurait des atomes crochu avec Abou Hamza :
Ve Ebu Hamza ile bir bağı olan

Qui a un pied dans les manifs,un pied chez les casseurs,
Bir ayağı gösterilerde bir ayağı magandaların mekanında

un pied chez les sportif,un pied chez les dealeurs,
Bir ayağı sporcularda bir ayağı uyuşturucu satıcılarında

un pied dans les mosquées,un pied dans les tournantes,
Bir ayağı camilerde bir ayağı grup sekste

un pied dans le bourbier,et l'autre dans la tourmente,
Bir ayağı bataklıkta ve diğer ayağı acı içinde

un pied sous le mini bar,l'autre sur le minbar,
Bir ayağı mini barın altında öteki ayağı minberde

un pied chez les barbares,l'autre cher les bu-bar,
Bir ayağı barbarların mekanında öteki ayağı değer verilen sakallılarla

un pied dans les cage-bra,un pied dans les gar-ba,
Bir ayağı silahlı soygunlarda, bir ayağı kavgalarda

un pied dans les gard'av,et l'autre vers la Kaaba
Bir ayağı nezarette ve öteki ayağı Kabe'ye doğru

un pied dans les émeutes,un pied chez les zonards,
Bir ayağı isyanlarda, bir ayağı kenar mahallelerde

un pied chez les gens neutre,l'autre chez les jobards,
Bir ayağı tarafsız insanlarda öteki ayağı avanaklarda

un pied chez les imam,un pied chez les zidane,
Bir ayağı imamlarda, bir ayağı Zidan'lar ailesinde

un pied chez les arabes,et l'autre cher les tsigane,
Bir ayağı araplarda ve öteki ayağı çingenelerde

C'est tout ce que la France pense de nous,
İşte Fransa'nın bizim hakkımızda düşündüğü bu

du 76 DPT au 80 zedou crouille,
76. bölgeden 92. Bölgeye kadar kuzey afrikalı

De leur insultes si j'rédige une liste,
Onların küfürlerinden bir liste yaparsam

J'aurai de quoi me venger comme Mesrine envers les journalistes
Mesrine gibi gazetecilere karşı intikamımı alma imkanım olacak

Boul'éhia de ta barbe, dis-leur Don't Panik !!,
Sakallı ! sakalınla onlara 'panik yapmayın”de

Musulmane de ton voile, dis-leur Don't Panik !!,
Müslüman bayan ! başörtünle onlara 'panik yapmayın”de

Banlieusard de ta ville, dis-leur Don't Panik !!,
Banliyöde yaşayan, şehrinden onlara 'panik yapmayın” de

Mon slogan, ma devise, c'est le Don't Panik !!,70
Benim sloganım benim parolam 'panik yapmayın” dır

Prolétaire de ta classe, dis-leur Don't Panik !!,
İşçi sınıfı ! sınıfından, onlara 'panik yapmayın”de

Africain de ta peau, dis-leur Don't Panik !!,
Afrikalı ! teninle onlara 'panik yapmayın”de

Musulman de ta foi, dis-leur Don't Panik !!,
Müslüman ! inancınla, onlara 'panik yapmayın” de

Mon slogan, ma devise, c'est le Don't Panik !!,
Benim sloganım benim parolam 'panik yapmayın” dır

Don't Panik, voici mon slogan,
Panik yapmayın, işte benim sloganım

Sortez les cuirasse et renfiler les gants.
Zırhları çıkarın ve eldivenleri giyin

Tout les jours au centre de la cible,
Her gün hedefin tam ortasına

Car tout les jours je suis muslim !
Çünkü ben her gün müslümanım

Every day I'm muslim !
Her gün ben müslümanım
Çeviren : Ahmet KADI
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.