Over my shoulder, eyes peeking in
Omzumun üzerinde gözler gözetliyor
Analyze my every move, what current state I'm in
Şu an bulunduğum durumun her adımımı analiz ediyor
‘Cause you are colder than ice on my skin
Çünkü sen benim tenimdeki buzdan daha soğuksun
Wanna get that A+, baby, so you take my shit
A+ ister misin bebeğim, öyleyse benim saçmalıklarıma katlan
‘Cause I am little, right? I won't call you out
Çünkü ben küçüğüm, doğru mu? ben sana seslenmeyeceğim
Teachers saying you'd get credit, why would you stop now?
Öğretmenler alacaklı olduğunu söylüyorlar, neden şimdi duruyorsun?
You are so desperate, craving that spotlight
Sen çok çaresizsin , sahne ışığında emekliyorsun
Shining on the ones who do that shit 'cause it's their life
Bu saçmalıkları kim aydınlatır çünkü onların hayatı
But I know the people around you say
Ama insanların sana ne söylediğini biliyorum
'Just do what it takes to make it all the way”
Tüm yolda yapman gerekeni yap sadece”
NAKARAT
You're the copy cat
Sen örnek kedisin
You take it then you leave it
Alırsın sonra bırakırsın
Honey, just like that, just like that
Balım, sadece bunun gibi, sadece bunun gibi
You're falling flat
Sen daireden düşersin
You find someone like me to bring you up right back
Benim gibi geriye getirecek birilerini bulursun
Up right back
Geri yukarı gel
(Copy cat, copy cat)
(Örnek kedi, örnek kedi)
Obsessed with power, you want it for yourself
Güce kafayı takmış, sen kendin için istersin
Feeding on misogyny
Kadın düşmanlığı beslersin
But still you call yourself a feminista
Ama hala sen kendine feminist dersin
If that were really true
Eğer gerçekten doğru ise
You wouldn't feel as if I were a current threat to you
Eğer seni tehdit ettiği bir gerçekse sen hissedemezdin
Find someone else to leech on, lady
Sülük olan başka birisini bul, kadınım
My blood's for me, not for you, baby
Benim için kan, senin için değil, bebeğim
College, estate and all your saves
Üniversite, varlık ve tüm kazançların
My blood's for me, so no more taking
Benim için kan, öyleyse daha fazla almak yok
[Tierra Whack]
Anything you can do, I can do better
Sen her hangi bir şeyi yapabilirsin, ben en iyisini yapabilirim
In prison for stealing, gon' write you a letter
Çalmak için hapishanede bir mektup yazabilirsin
Courageous and clever, creative director
Cesur ve zeki, yaratıcı yönetmen
I raised the bar high, yes sir, I broke the record
Bariyerleri yükselttim, evet efendim, ben rekoru kırdım
I'm hot as peppers, my words are in leather
Ben biberler kadar sıcağım, kelimelerim deriden
Scuffed up my boots, boy, I'll stomp you in Sketchers
Botlarımı sürüyorum, erkeğim, ben Sketchersları eziyorum
They wanna build like their first name is Hector
Onlar Hector'ın ilk ismi gibi inşa etmek ister
Back against wall, bitch I am a protector
Geri duvara karşı, fahişe ben bir koruyucuyum
From the projects, don't check on my ex
Projelerden eski sevgililerimi kontrol etme
Think you're the boss then I'll break broken necks
Patronu düşün sonra ben kırık boyunları kıracağım
Wish you the best, won't show you my next move
En iyisini dile, bir sonraki adımı görmeyeceksin
So I guess you'll be upset
Öyleyse ben senin üzgün olduğunu tahmin ediyorum
Don't cry, no baby, you'll find your own way
Ağlama, hayır bebeğim, sen kendi yolunu bulacaksın
Think for yourself, it'll all be okay
Kendini düşün, her şey iyi olacak
Copyright lyrics, you can't steal my spirit
Telif hakkı şarkı sözleri, sen ruhumu çalamazsın
They live for my music, they're dying to hear it
Onlar müziğim için yaşar, onlar onu duymak için ölür
[Tierra Whack]
Imitated, never duplicated
Taklit edilmiş, asla çoğaltılmamış
You wish you related
Keşke seninle alakalı olsa
You wish you'd have made it
Keşke sen yapsaydın
Imitated, never duplicated
Taklit edilmiş, asla çoğaltılmamış
You wish you related
Keşke seninle alakalı olsa
You wish you'd have made it
Keşke sen yapsaydın