[M] >  [Mohsen Yeganeh Şarkı Çevirileri] > Beyte Akhar Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Mohsen Yeganeh - Beyte Akhar

Gönderen:galexsnake
Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
حرفامو میشنوی، از لابلای شعر، اینجوری بهتره
اما بدون هنوز، شبهام بدون اشک، محاله بگذره
محاله بگذره

بودی کنار من، اما چه سوت و کور، من بودم و خودم
با این همه ولی، از گوشه گیریات، خسته نمیشدم

تو با خودم که هیچ، با سایهٔ منم، حرفی نمیزدی
با این همه ولی، به شبنشینیِ، دلم خوش اومدی - ۲ بار
خوش اومدی

از چی برات بگم، وقتی نگفتههام، با من عجین شده؟
حس میکنم دلم، غمگینترین دلِ، روی زمین شده

روزا که میگذرن، اما محاله که، حسّم عوض بشه
آخه هر شب یه ذره شعر، روح خرابمو، سمت تو میکشه - ۲ بار
سمت تو میکشه

امشب قراره که، با خاطرات تو، بازم بشینم و
باز درد و دل کنم، با کاغذای شعر، صبحو ببینم و

غرق خودم بشم، با قطرههای اشک، رو کاغذای خیس
این بیت آخره، اما همیشه شعر، پایان قصّه نیس
پایان قصّه نیس - ۴ بار


Sozlerimi duyuyorsun, şiirler ardindan, boyle iyi
Ama şunu bil ki, gecelerim gozyaşi olmadan, geçmesi mumkun degil
Geçmesi mumkun degil

Benim kenarimdaydin, ama sessiz, ben kendi kendimeydim
Tum bunlardan sonra ama, uzak gezmenden, yorulmuyordum

Sen ne benimle, ve ne benim golgemle bile, konuşmuyordun
Tum bunlara ragmen, kalbimin geceligine, yinede hoş geldin (tekrar 2 kez)

Ne soyleyim sana?, o zaman ki soylemediklerim, benimle kokleşmişdir
Hiss ediyorum ki kalbim, en huzunlu kalp, dunyada olupdur

Gunler geçiyor, ama mumkun degil ki, hissim degişe
Çun ki her gece azicik şiir, virane ruhumu, senin yanina çekiyor (tekrar 2 kez)

Bu gece kararim bu ki, senin hatiralarinla, oturup ve
Yine kalp agrimi diem sana, şiir kagatlarimla, sabahi gorem ve

Kendi içime boğulam, gozyaşi damlalaryla, islak kagitlar ustune
Bu son beat (Şiir parçasi) , ama her seferde şiir, oykunun sonu degil (tekrar 4 kez)
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.