Ah ! Vous dirais-je, Maman,
Ce qui cause mon tourment;
Depuis que j'ai vu Wolfgang
Me regarder d'un air tendre;
Mon cœur dit à chaque instant
Peut-on vivre sans amant ?
Il rougit et par malheur
Un soupir trahit son cœur.
La cruelle avec adresse,
Profite de sa faiblesse:
Hélas, Maman ! Un faux pas
Le fait tomber dans ses bras.
Ah! Size söylemeli miyim, Annem,
Bu ıstırabıma neyin sebep olduğunu;
Wolgang'ın bana şefkatle baktığını
Gördüğümden beridir;
Kalbim sürekli şunu diyor
Sevgili olmadan yaşayabilir miyiz?
O kızarıyor ve ne yazıkki
Bir iç çekiş onun kalbine ihanet ediyor.
Yetenekli zalim kadın,
Onun zayıflığından yararlanıyor:
Eyvah, Anne! Yanlış bir hareket
Onun (adamın) onun (kadının) kollarına düşmesini sağlayacak