Mais d'où vient
Ama nerden de geldi şimdi
L'émotion étrange
bu garip his
Qui me fascine
beni cezbeden
Autant qu'elle me dérange
beni rahatsız ettiği kadar.
Je frissonne poignardé par le beau
Güzellik tarafından bıçaklanmış bir halde titriyorum.
C'est comme
Sanki
Dans l'âme le couteau
kalbimdeki bir bıçak gibi,
La blessure traverse mon c'ur
Yara kalbimi boylu boyunca geçiyor
Et j'ai
ve ben
La joie dans la douleur
bu acıdan zevk alıyorum.
Je m'enivre de ce poison
Kendimi bu zehirle mest ediyorum.
À en perdre la raison
O benim aklımı kaçırmama sebep olana kadar
C'est le bien qui fait mal
Bu acıya sebep olan iyi bir şey
Quand tu aimes
Aşık olduğunda
Tout à fait normal
Tamamen normal
Ta haine
Nefret etmen
Prend le plaisir
Keyif alman
C'est si bon de souffrir
Acı çekmek çok iyi
Succombe au charme
Büyüye teslim ol
Donne tes larmes
Bırak da yaşlar süzülsün
C'est le bien qui fait mal
Bu acıya sebep olan iyi bir şey
[Qui fait mal]
Acı veren
Quand tu aimes
Aşık olduğunda
Tout à fait banal
Tamamen sıradan
[Ce bien qui fait mal]
Bu acıya sebep olan iyi bir şey
Ta peine
Senin acına
Les vrais délices
Gerçek zevkler
Passent par le supplice
Sadece işkenceyle elde edilebilmişlerdir
Baisse les armes
Silahlarını indir
Donne tes larmes
Bırak da yaşlar süzülsün
Je ressens
Hissedebiliyorum
De violentes pulsions
Şiddetli bir kışkırtmayı
J'ai l'impression
Sanki
De glisser vers le fond
Yere doğru kayıyormuşum gibi hissediyorum
Si j'ignore
Eğer keşfedemezsem
D'où vient ce fléau
Bu felaketin nereden geldiğini
J'adore
Tapıyorum
L'avoir dans la peau
Onun derimin içinde olmasına
Envoûté par des idées folles
Çılgınca fikirler tarafından büyülenmeye
Soudain
Aniden
Mes envies s'envolent
Bütün ihtiraslarım havalanıyor
Le désir devient ma prison
Arzularım benim hapishanem oluyor
À en perdre la raison
Aklımı kaçırana dek