Tonnent, les canons de la Justice
Allumés par vos milices
Pour le bien de nos personnes
Toutes les cloches de nos églises
Souillées par vos convoitises
Mais que le ciel me pardonne
Qu'on ordonne, que l'on condamne
Je ne rendrai pas les armes.
Gürlüyor, adaletin topları
sizin milisleriniz tarafından ateşlenen
bizim insanlarımızın iyiliği için
Kiliselerimizin tüm çanları
sizin tamahkârlığınız tarafından lekelendi
Ama Tanrı beni affetsin
Karar verildiği ve mahkum ettiğimiz için
silahlarımı geri vermeyeceğim
Inquisiteurs, citoyens
Je ne vous dois rien
Je suis un libre-penseur
Un trublion, un emmerdeur
Engizisyon üyeleri, kentliler
size hiçbir şey borçlu değilim
Ben bir özgür düşünceliyim
Bir baş belası, bir musibet
Messieurs les juges les procureurs
Non, je n'ai cure de vos assises
Je suis assis sur votre Honneur
Et vos valeurs que je méprise
Sayın hakimler, savcılar
Hayır,ağır ceza mahkemelerinize aldırış etmiyorum
Ben sizin onurunuz
Ve hor gördüğüm değerleriniz üzerine kuruldum
Dans le flot de vos censures
Ma vie reste une aventure
Où je n'en fais qu'à ma guise
Si ma folie n'est permise
Elle n'en est que plus exquise
Tenkit selinizin içinde
hayatım bir macera olarak kalıyor
ki orası benim yolumu çevirdiğim taraf
Eğer benim deliliğime müsaade olunmuyorsa
bu enfes olmaktan da öte
Inquisiteurs citoyens
Gardiens dociles du bien commun
Sortir de vos droits chemins
Me fait tant de bien
Engizisyon üyeleri kentliler
kamu yararının söz dinler koruyucuları
doğru bildiğiniz yoldan ayrılmak
beni çok iyi yapıyor
Je suis un libre-penseur
Un trublion, un emmerdeur
Ben bir özgür düşünceliyim
Bir baş belası, bir musibet
Messieurs les juges les procureurs
Non, je n'ai cure de vos assises
Je suis assis sur votre Honneur
Et vos valeurs que je méprise
Sayın hakimler, savcılar
Hayır,ağır ceza mahkemelerinize aldırmıyorum
Ben sizin onurunuz ve
Ve hor gördüğüm değerleriniz üzerine kuruldum
Je suis un libre-penseur
Un trublion, un emmerdeur
Ben bir özgür düşünceliyim
Bir baş belası, bir musibet
Messieurs les juges les procureurs
Non, je n'ai cure de vos assises
Je suis assis sur votre Honneur
Et vos valeurs que je méprise
Sayın hakimler, savcılar
Hayır,ağır ceza mahkemelerinize aldırmıyorum
Ben sizin onurunuz ve
Ve hor gördüğüm değerleriniz üzerine kuruldum