(На берегу безымянной реки)
Мы будем жить с тобой
В маленькой хижине
На берегу очень дикой реки.
Никто и никогда, поверь,
Не будет обиженным
На то, что когда-то покинул пески.
На берегу очень дикой реки,
На берегу этой тихой реки.
В дебрях чужих у священной воды,
В теплых лесах безымянной реки.
Движенья твои очень скоро станут плавными,
Походка и жесты осторожны и легки.
Никто и никогда не вспомнит самого главного
У безмятежной и медленной реки.
На берегу очень дикой реки,
На берегу этой тихой реки.
В дебрях чужих у священной воды,
В теплых лесах безымянной реки.
И если когда-нибудь случится беда
Найди верный камень, там где скалы у реки.
Прочти то, что высекла холодная вода,
Но ты эту тайну навсегда сбереги.
На берегу очень дикой реки,
На берегу этой тихой реки.
В дебрях чужих у священной воды,
В теплых лесах безымянной реки.
Try to align
Türkçe
Bu sessiz nehrin sahilinde
Biz seninle yaşayacağız
Bu küçük kulübede
Pek vahşi nehrin sahilinde
Hiç kimse, hiçbir zaman, inan,
Darılmayacak
Üzerine kumlar atıldığı zaman
Pek vahşi nehrin sahilinde,
Bu sessiz nehrin sahilinde.
Yabancı ıssız yerlerdeki kutsal suyun
İsimsiz nehrin sıcak ormanlarında.
Senin hareketlerin çok yakında akıcı olacak,
Yürüyüşün ve jestlerin özentili ve ince.
Hiç kimse hiçbir zaman en önemli şeyini hatırlamayacak
Bu huzurlu ve ağır nehrin.
Pek vahşi nehrin sahilinde,
Bu sessiz nehrin sahilinde.
Yabancı ıssız yerlerdeki kutsal suyun
İsimsiz nehrin sıcak ormanlarında.
Eğer bir gün bir bela başa gelirse
Doğru taşı bul, nehrin kayalıklarının olduğu yerde.
Soğuk suyun kesildiğini oku,
Ama sen bu sırrı sonsuza dek tut.
Pek vahşi nehrin sahilinde,
Bu sessiz nehrin sahilinde.
Yabancı ıssız yerlerdeki kutsal suyun
İsimsiz nehrin sıcak ormanlarında.