[N] >  [Nurlan Alimjanov Şarkı Çevirileri] > Ak Kusum Şarkı Çevirisi
Sponsored Links

Nurlan Alimjanov - Ak Kusum

Eklendi:
Yeni Çeviri Eklemek İçin Tıklayın Çeviri Ekle      Hata DüzeltHata Düzelt
Ak kusum

Arman arman aldamaydı, samğap uşup kelem sağan,
Kalay ot bolup lavlamaydı, mahabbatım men ansağan,
Men ansağan köldün nuru, selt etkende şaykaladı,
Könülünnün müldörlüğü mült etkende baykaladı!

Ayalağan ayavlı appak kusum aw,
Sayalağan canımdı täp-tättisin aw,
Araylanğan ýap-ýarık şam şıvağım-day,
Ýüregimdi sen menin saktap tursun aw!

Suluvluğı dünyenin, sen bar kezde ýarasadı!
Sen bärinen biyik edin, kim senimen talasadı!
Ak kusum aw ýarıp berdiñ, alavlağan aspanıma!
Ýulduzımdı ýağıp berdin, kanatındı kakkanında!






Ak kuşum
Hayâller hâyaller aldatmaz, ağıp uçup gelirim sana,
Nasıl od olup alevlemez özlediğim muhabbetim,
Özlediğim gölün nuru, yalnız kalanda çalkalandı,
Gönlümün eksikliği hata edende beyân oldu!

Ayaladığım değerli apak kuşum ay,
Sayalayan canımı tap-tatlısın ay,
Ağaran yap-yaruk yol gösteren şafağım gibi,
Yüreğimi sen benim saklayıp durursun ay!*

Güzelliği dünyanın sen var kezde yaraşır!
Sen varından yüce idin, kim seninlen dalaşır!
Ak kuşum ay yuruyu verdin, alevleyen asûmânıma!
Yıldızımı yakı verdin, kanadını kakanında!

Aldatmaz: kandırmaz, avutmaz manâsında.
Ayalamak: ayasında&avucunda okşalamak, sevmek.
Sayalamak: saya>gölge. sayalamak: gölgelemek, ferahlatmak.
Saklayıp durursun: saklıyorsun, koruyorsun.
Dalaşır: Tal>dal (uzun boy) dalaşmak: boy ölçüşmek.
Sen var kezde: sen olduğun kezde&zaman
© 2003-2024 www.alternatifim.com/ Her Hakkı Saklıdır.